Search
Browse items
Language
- English✕[remove]120
- Spanish✕[remove]120
- French48
- Swiss German23
- Hebrew19
- more Human Readable Language Sim »
Search Constraints
You searched for:
Language
English
✖Remove constraint Language: English
Language
Spanish
✖Remove constraint Language: Spanish
Start Over
120 Catalog Results
Number of results to display per page
View results as:
Search Results
Agencia Internacional de Prensa India. Fragmento del programa Tercer turno. Fragmentos del programa Verde azulado
- Description:
- SPANISH: Entrevista a Mayolo Olivera sobre los antecedentes y objetivos del proyecto de creación de la Agencia Internacional de Prensa India. Relata cómo surgió esta organización. Explica la importancia de que las comunidades indígenas puedan acceder a los medios de comunicación. Fragmento final del programa Tercer turno. Contiene dos fragmentos del programa Verde azulado sobre el orangután, presentación de la sección comadreando y mención del proyecto Tequio, los niños en busca de su entorno. Mención de la programación de Radio Educación. Presentación de piezas musicales en inglés.<br>ENGLISH: Interview with Mayolo Olivera on the background and objectives of the project to create the International Indian Press Agency. He tells how this organization came about. He explains the importance of indigenous communities' access to the media. Final excerpt from the program Third Shift. Contains two fragments of the program Verde azulado about the orangutan, presentation of the section comadreando and mention of the project Tequio, children in search of their environment. Mention of Radio Educación's programming. Presentation of musical pieces in English.
- Date:
- April 28, 1993
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
AIDS : it helps to talk [inscribed]
- Description:
- Poster depicts a black couple. Man is hugging a woman from the back. Both of them are looking up. Also poster provides information about Sida Info Service, their telephone number, web-site, work hours, and languages, in which they provide their service.
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
AIDS Posters Collection
Altamirano Zuñiga, Alberto - Segunda carpeta
- Description:
- Alberto Altamirano Zuñiga (Lieutenant Governor) and 12 other people from the Cocairo peasant community were arrested on March 6, 1983 by the Sinchis. The folder contains letters and requests from different human rights organizations addressed to State institutions, indicating the human rights violation that is being committed. They request information on the legal situation of Alberto Altamirano Zuñiga. There is a letter from the CCP giving an account of the legal situation of the Lieutenant Governor. The folder has 57 sheets
- Date:
- August - November 1983
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
April 20, 1989
- Description:
- Connexxus (Center) Collection: Box 4, Folder 23.
- Date:
- April 20, 1989
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Connexxus/Centro de Mujeres Collection, 1985-1991
Aproveite. Enjoy. Aproveche. [inscribed]
- Description:
- Poster held by Louise M. Darling Biomedical Library. History & Special Collections, Collection no. 306, item BL004.
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
AIDS Posters Collection
Avec le préservatif féminin, on se sent craquantes et protégées [inscribed].
- Description:
- Date on back of poster, 2005, reflects when the vendor received the copy later acquired by the UCLA Library.
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
AIDS Posters Collection
Berlin. Guide - Map with List of Streets and Special Maps: Centre of the City - Potsdam - Reich Sport Field etc.
- Date:
- 1936
- Resource Type:
- cartographic
- Collection:
-
Henry J. Bruman Map Collection
פריצת דרך ע״י הקרן הקימת לישראל = Blasting out a road by the J.N.F. = Construction d'une route par le KKL = Apertura de camino por el KKL
- Description:
- Poster shows several men at a construction site. Two men are surveying. One wears a wide-brimmed hat, and the other has a green kova tembel hat. Two men sit on the ground looking over a map or some plans, both wearing yellow kova tembel hats. All the men wear green or blue clothing. Three bulldozers are in the background, clearing dirt. An explosion is in the far background. Poster is primarily in shades of brown, yellow, and green.
- Date:
- [between 1940 and 1979]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
בנית מדרגות בהרים = Building terraces in the hills = Construction de terrasses sur les collines = Construccion de terrazas en las montanas
- Description:
- Two men in the foreground are positioning rocks while building terraces on a hill. One is dressed all in blue, the other all in green. Both wear kova tembel hats that match their outfits. In the background, two more men are also building a terrace, next to a trailer truck full of large rocks. Poster is primarily in blue, green, brown, and light grey.
- Date:
- [between 1940 and 1979]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
Calderon Torres, Froilan - Cuarta carpeta
- Description:
- Froilan Calderón Torres, secretary general of the Federación Provincial Campesinos of Acobamba, was arrested on January 26, 1983 by members of the Civil Guard. The folder contains letters and requests from human rights organizations to State institutions regarding the situation and investigation of the detention. The folder has 103 sheets
- Date:
- February 1983
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Calderon Torres, Froilan - Primera carpeta
- Description:
- Froilan Calderón Torres secretario general de la Federación Provincial de Campesinos de Acobamba fue detenido el 26 de enero de 1983 por miembros de la Guradia Civil. La carpeta contiene cartas y solicitudes de organismos de derechos humanos a las instituciones del Estado sobre la situación e investigación de la detención. Pronunciamiento de la Federación Provincial de Comunidades y Campesinos de Acobamba. La carpeta tiene 80 folios
- Date:
- January - February 1983
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Calderon Torres, Froilan - Segunda carpeta
- Description:
- Froilan Calderón Torres secretario general de la Federación Provincial de Campesinos de Acobamba fue detenido el 26 de enero de 1983 por miembros de la Guradia Civil. La carpeta contiene cartas y solicitudes de organismos de derechos humanos a las instituciones del Estado sobre la situación e investigación de la detención. La carpeta tiene 82 folios
- Date:
- February 1983
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Modern Endangered Archives Program
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Calderon Torres, Froilan - Sexta carpeta
- Description:
- Froilan Calderón Torres secretario general de la Federación Provincial de Campesinos de Acobamba fue detenido el 26 de enero de 1983 por miembros de la Guradia Civil. La carpeta contiene cartas y solicitudes de organismos de derechos humanos a las instituciones del Estado sobre la situación e investigación de la detención. La carpeta tiene 83 folios
- Date:
- March - October 1983
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Modern Endangered Archives Program
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Calderon Torres, Froilan - Séptima carpeta
- Description:
- Froilan Calderón Torres secretario general de la Federación Provincial de Campesinos de Acobamba fue detenido el 26 de enero de 1983 por miembros de la Guradia Civil. La carpeta contiene cartas y solicitudes de organismos de derechos humanos a las instituciones del Estado sobre la situación e investigación de la detención. Hay una carta sobre la preocupación de asesinatos extrajudiciales en el Perú, en especial en Paras. La carpeta tiene 30 folios
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Calderon Torres, Froilan - Tercera carpeta
- Description:
- Froilan Calderón Torres secretario general de la Federación Provincial de Campesinos de Acobamba fue detenido el 26 de enero de 1983 por miembros de la Guradia Civil. La carpeta contiene cartas y solicitudes de organismos de derechos humanos a las instituciones del Estado sobre la situación e investigación de la detención. La carpeta tiene 79 folios
- Date:
- February 1983
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Modern Endangered Archives Program
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Campaña 500 años de resistencia, clausura de la plenaria. Oración
- Description:
- SPANISH: Clausura de la plenaria de la Campaña de 500 años de resistencia en la que se ofrecen las últimas propuestas por parte de los asistentes. Se menciona la importancia de la unidad de todos los indígenas, trabajadores y minorías de Latinoamérica, la importancia de la lucha de la autonomía de cada grupo, así como el respeto a las ideas y propuestas de todos los asistentes. Se comenta de la organización de una reunión preparatoria antes del Encuentro Continental celebrado en Guatemala. Finalmente, el representante de México ofrece unas palabras que culminan con la reunión.Se ofrece una oración religiosa en inglés y en una lengua no identificada.<br>ENGLISH: Closing of the plenary session of the 500 years of resistance Campaign in which the last attendants’ proposals are being offered. The importance of unity between the indigenous, workers and minorities of Latin America is mentioned, the importance of the battle for autonomy in each group, as well as the respect for ideas and proposals from all the attendants. Comments are made on the organization of a preparatory meeting before the Continental Meeting held in Guatemala. Last, the representative of Mexico offers a few words that culminate the meeting.A religious prayer in English and in an unidentified language is offered.
- Date:
-
May 1991
Mayo 1991 - Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Cantos sufíes ceremonia, parte 1
- Description:
- SPANISH: Presentación musical con cantos sufís durante una ceremonia. Se ofrece una explicación de los niveles de conciencia y los aportes de San Pablo. Se narra una anécdota en la que un sacerdote visitó una mezquita, se hace referencia a las enseñanzas de Jesús de Nazareth y se da lectura a un texto místico sobre la natividad. Se dan indicaciones para las mujeres que se unirán a la orden. Se explica el significado de algunos nombres.<br>ENGLISH: Musical presentation with Sufi chants during a ceremony. An explanation of the levels of consciousness and the contributions of St. Paul is given. An anecdote is narrated in which a priest visited a mosque, reference is made to the teachings of Jesus of Nazareth and a mystical text on the nativity is read. Indications are given for the women who will join the order. The meaning of some names is explained.
- Date:
- August 18, 1988
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Cantos sufíes, parte 1
- Description:
- SPANISH: Presentación musical con cantos sufís. Contiene una charla sobre el misticismo de estos cantos y el despertar de la conciencia. Se realiza una analogía entre las escrituras bíblicas católicas y del islam.<br>ENGLISH: Musical presentation with Sufi chanting. Contains a talk on the mysticism of these chants and the awakening of consciousness. An analogy is made between Catholic and Islamic biblical scriptures.
- Date:
- August 18, 1988
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Cantos sufíes, parte 2
- Description:
- SPANISH: Presentación musical con cantos sufís. Se explica el significado de algunos nombres, se da la bienvenida, indicaciones y bendiciones a los participantes de estos cantos. Se escucha un relato sobre la llegada del sultán de los profetas.<br>ENGLISH: Musical presentation with Sufi chants. The meaning of some of the names is explained, and the participants of these songs are welcomed, given indications and blessings. A story about the arrival of the Sultan of the prophets is heard.
- Date:
- August 18, 1988
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Cantos sufíes, parte 3
- Description:
- SPANISH: Continúa el relato sobre la llegada del sultán de los profetas, se dedican alabanzas y cantos sufíes, así como plegarias en español.<br>ENGLISH: The story about the arrival of the Sultan of the prophets continues, Sufi praises and songs are dedicated, as well as prayers in Spanish.
- Date:
- August 18, 1988
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
סיקול אדמות הקרן הקימת לישראל = Clearing rocks from Jewish National Fund land = Epierrement sur les terres du Keren Kayemet LeIsrael = Despedregamiento de las tierras del Keren Kayemet LeIsrael
- Description:
- Artist's signature: ב. נחשולי
- Date:
- [between 1940 and 1979]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
Cónclave Hemisférico de los Representantes de los Pueblos Indígenas de las Américas
- Description:
- SPANISH: Se explica el significado del día keme en el calendario maya. Se presentan grabaciones del Cónclave Hemisférico de los Representantes de los Pueblos Indígenas de las Américas, realizado en Guatemala del 24 al 26 de enero del 2001. Contó con la participación de líderes indígenas y la observación de representantes de los gobiernos de América para discutir las consideraciones del proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. Se habla de las condiciones adversas de vida de los pueblos indígenas, así como la necesidad de respetar las diferencias culturales y de construir una sociedad incluyente. Incluye piezas musicales de la Marimba Nacional de Concierto de Guatemala.<br>ENGLISH: The meaning of the keme day in the Mayan calendar is explained. Recordings are presented of the Hemispheric Caucus of the Representatives of the Indigenous Peoples of the Americas, held in Guatemala from January 24 to 26, 2001. It counted with the participation of indigenous leaders and the observation of representatives of the governments of the Americas to discuss the considerations of the draft American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. It speaks of the adverse living conditions of indigenous peoples, as well as the need to respect cultural differences and build an inclusive society. It includes musical pieces by the Marimba Nacional de Concierto de Guatemala.
- Date:
- February 8, 2001
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Correspondencia recibida - Primera carpeta
- Description:
- Documents from human rights organizations, institutions and relatives of victims addressed to the CCP. Invitations to human rights events. Letters from the Committee of Relatives of Political Prisoners of Peru requesting dissemination in their campaigns. Letter from Javier Diez Canseco as Deputy for Lima to Andrés Luna Vargas Secretary General of the CCP requesting that a lawyer be sent to Andahuaylas to see the situation of the prisoners. Request for financial aid by Lino Quintanilla's brother for his children, and the transfer of Lino's remains to another tomb. The folder has 39 sheets
- Date:
- 1978 - 1984
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Modern Endangered Archives Program
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Correspondencia recibida - Segunda carpeta
- Description:
- Invitaciones a eventos, invitaciones a participar como ponentes. Información de servicios que brindan las instituciones, cartas obsequiando o donando material bibliográfico. La carpeta tiene 61 folios
- Date:
- 1982 - 1983
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Correspondencia recibida - Tercera carpeta
- Description:
- Invitaciones a reuniones y eventos. Donación de publicaciones. Información sobre plataforma de lucha. La carpeta tiene 63 folios
- Date:
- 1985
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Denuncias - Cuarta carpeta
- Description:
- Documentos que denucian o informan sobre detenciones arbitrarias, torturas, asesinatos, atentados y desapariciones en los departamentos de Cusco, Junín, Puno, Cajamarca, Ayacucho, La Libertad, Ucayali, San Martín y Apurímac. Comunicado de prensa señalando la detención del secretario general de la Federación Departamental del Cusco. Informe sobre la incursión de Sendero Luminoso en la comunidad de Lampa. Cartas sobre la desaparición de trabajadores de la empresa Emdelpalma. Carta sobre el atentado al local de la Federación agraria del departamento de Ayacucho. La carpeta tiene 50 folios
- Date:
- 1987 - 1989
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Denuncias - Segunda carpeta
- Description:
- Documentos que denuncian o informan sobre detenciones arbitrarias, allanamiento, tortura y otro tipo de violaciomes a los derechos humanos en los departamentos de Apurímac, Junín, Huancavelica, Cajamarca, Ancahs, Arequipa y Pasco. Documentos solicitando información sobre la situación de los presos políticos. Hay una relación de personas desaparecidas elaborado por Fedefam. Memorandum de la Guardia Cuvil señalando la captura de diversas personas. La carpeta tiene 86 folios
- Date:
- 1983 - 1990
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Modern Endangered Archives Program
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Desde Chile Osvaldo Torres
- Description:
- Poster that promotes a concert by the Chilean folklorist, storyteller, composer and singer, Osvaldo Torres, in Vancouver (Canada), on Friday 3rd at 19.00 hours.
- Date:
- 1980
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Modern Endangered Archives Program
Centro Cultural Tallersol (Chile)
El Gran Baile
- Date:
- November 9, 1985
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Connexxus/Centro de Mujeres Collection, 1985-1991
Encontro Americano pela Humanidade - contra o neoliberalismo
- Description:
- PORTUGUESE: Cartaz da segunda edição do Encontro Americano pela Humanidade e contra o Neoliberalismo<br>ENGLISH: Poster cretated for the second edition of the American Encounter for the Humanity and against the Neoliberalism
- Date:
- December 6 - 11, 1999
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Soweto Black Organization
Encuentro Continental Americano : Mesa de Política Internacional, parte 1. Festival Cultural del Encuentro Continental Americano, parte 4
- Description:
- SPANISH: Mesa sobre Política Internacional elaborada en el Encuentro Continental Americano convocado por el EZLN y realizado en la comunidad autónoma de La Realidad, Chiapas. Se plantea una red de comunicación para que las propuestas del foro lleguen a todos los países latinoamericanos. Se debate sobre el fracaso de la izquierda en los gobiernos internacionales. Se expone la oposición a la Ley Helms-Burton. Se reseñan los abusos de las clases elitistas y Ricardo Montejano relata una profecía mohawk.<br>ENGLISH: Table on International Politics elaborated in the American Continental Meeting called by the EZLN and carried out in the autonomous community of La Realidad, Chiapas. A communication network is proposed so that the proposals of the forum reach all Latin American countries. A debate is held on the failure of the left in international governments. Opposition to the Helms-Burton Law is presented. The abuses of the elitist classes are reviewed and Ricardo Montejano relates a Mohawk prophecy.
- Date:
- April 6, 1996
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Encuentro Continental Americano : Problemas de los Pueblos Indígenas, parte 1
- Description:
- SPANISH: Mesa del Encuentro Continental Americano realizado en la comunidad autónoma de La Realidad, Chiapas. Se enumeran las formas en que debe de llevarse este debate. Se relata la contaminación del Río Colorado. Se narra la intención de quitarle sus tierras al pueblo navajo. Se mencionan las dificultades que sufren los pueblos indígenas de Argentina. Se rememora la lucha social de Floriberto Díaz.<br>ENGLISH: Table of the American Continental Meeting held in the autonomous community of La Realidad, Chiapas. The ways in which this debate should be carried out are listed. The contamination of the Colorado River is recounted. The intention to take away the Navajo people's lands is recounted. Mention is made of the difficulties suffered by the indigenous peoples of Argentina. The social struggle of Floriberto Díaz is recalled.
- Date:
- April 4, 1996
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Encuentro Continental Americano : Problemas de los Pueblos Indígenas, parte 3
- Description:
- SPANISH: Mesa del Encuentro Continental Americano realizado en la comunidad autónoma de La Realidad, Chiapas. En esta mesa los miembros de distintos pueblos indígenas denuncian violaciones a sus derechos. Se describen las actividades para recuperar el orgullo chicano. Se relatan los daños que hace la compañía Coca Cola a las comunidades indígenas. Se refiere a la resistencia de los pueblos indígenas de Argentina y Canadá. Se debate sobre las transformaciones culturales dentro de las comunidades indígenas. Se exponen los resultados del Foro Nacional Indígena. Se describe la autonomía de los pueblos indígenas.<br>ENGLISH: Table of the American Continental Meeting held in the autonomous community of La Realidad, Chiapas. At this table members of different indigenous peoples denounce violations of their rights. Activities to recover Chicano pride are described. The damage done by the Coca Cola company to the indigenous communities is recounted. The resistance of the indigenous peoples of Argentina and Canada is referred to. Cultural transformations within indigenous communities are discussed. The results of the National Indigenous Forum are presented. The autonomy of indigenous peoples is described.
- Date:
- April 5, 1996
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Encuentro Continental Americano : Problemas de los Pueblos Indígenas, parte 4
- Description:
- SPANISH: Mesa del Encuentro Continental Americano realizado en la comunidad autónoma de La Realidad, Chiapas. Se pide más unión entre las comunidades indígenas y se explica la necesidad de una antropología más apegada a las estructuras indígenas. Se debate sobre la educación de las comunidades chicanas y se abordan los problemas del racismo. Se relata la resistencia de los pueblos indígenas norteamericanos.<br>ENGLISH: Table of the American Continental Meeting held in the autonomous community of La Realidad, Chiapas. More unity is requested among the indigenous communities and the need for an anthropology more attached to the indigenous structures is explained. The education of Chicano communities is discussed and the problems of racism are addressed. The resistance of North American indigenous peoples is recounted.
- Date:
- April 5, 1996
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Encuentro Continental Americano : Problemas de los Pueblos Indígenas, parte 5
- Description:
- SPANISH: Mesa del Encuentro Continental Americano realizado en la comunidad autónoma de La Realidad, Chiapas. En esta mesa miembros de distintos pueblos indígenas denuncian violaciones a sus derechos. Se relata la labor de la Premio Nobel de la Paz Rigoberta Menchú. Se discute sobre el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo. Se relata sobre un tratado internacional que defienda los derechos de todos los pueblos indígenas.<br>ENGLISH: Table of the American Continental Meeting held in the autonomous community of La Realidad, Chiapas. At this table members of different indigenous peoples denounce violations of their rights. The work of Nobel Peace Prize winner Rigoberta Menchú is recounted. Convention 169 of the International Labor Organization is discussed. An international treaty to defend the rights of all indigenous peoples is discussed.
- Date:
- April 5, 1996
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Entrevista sobre el trabajo comunitario. Entrevista a Robert Cruz... y otros
- Description:
- SPANISH: Se ofrece un extracto de un orador desconocido, quien comenta sobre la importancia del trabajo comunitario.Se presenta una entrevista en un idioma no identificado.Entrevista a Robert Cruz, quien explica que los apoyos gubernamentales para los nativos son escasos y comúnmente condicionados para fines electorales, además de que parte de la sociedad estadounidense cree que todos los recursos de ayuda son ocupados para las minorías. Explica que muchas comunidades indias luchan por el recurso y no se logra una distribución equitativa, y que dicho recurso es controlado por la Oficina de Asuntos Indígenas y algunos congresistas. Menciona que creció en Arizona y que asistió a la Universidad de Yale en la que estudió Lingüística, Sociología y Teología, reconoce sentirse afortunado por qué no muchas personas de su comunidad pueden obtener este grado de estudios. Expone las contribuciones al conocimiento de las comunidades indígenas y del reconocimiento de la ONU como el año de los pueblos indígenas el 12 de octubre de 1993.Entrevista a Lillian Howard, quien hace referencia a la lucha de los pueblos indígenas desde hace 500 años hasta la actualidad, sobre las injusticias y el genocidio de alrededor de 50 millones de personas. Comenta sobre la participación de muchas organizaciones indígenas en el Protocolo de Kioto contra el cambio climático, comenta acerca de su importancia y de cómo afecta a todos. Por otro lado, alude a la situación de los indígenas de toda América, que no ha cambiado desde la colonización y los problemas existentes son provocados por la desmedida industrialización.<br>ENGLISH: An extract from an unknown speaker, who reflects on the importance community work. An interview is given in an unidentified language. Interview to Robert Cruz, who explains the government supports to the natives are scarce y frequently conditioned to electoral purposes, besides, part of the American society believes that the resources are used by minorities. Cruz explains that a lot of the Indian communities’ struggle to find resources and do not accomplish and equitable distribution, this resource is controlled by the Office of Indigenous Affairs and some congressmen. He also mentions that he grew up in Arizona and went to Yale University where he studied the majors of Linguistics, Sociology and Theology, he recognizes feeling lucky because not a lot of people from his community are able to get a degree. Cruz exposes the contributions to the acknowledgement of indigenous peoples and the recognition from the United Nations (UN) as the year of indigenous peoples on October 12th, 1993.Interview to Lilian Howard, who references the battle of the indigenous peoples for over 500 years, the injustice and genocide of about 50 million people. She makes a comment about the participation of many indigenous organizations in the Kioto Protocol against the climate change, and the importance and effects on the whole world. On the other hand, Howard reflects on the situation with the indigenous peoples in the whole continent, and that it has not changed since the colonization and those problems that still persist are caused by the excessive industrialization.
- Date:
- 1991
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Escobar Jurado, Angel
- Description:
- Ángel Escobar Jurado, secretario de la Comisión Departamental de Derechos Humanos de Huancavelica y dirigente de la Federación de Comunidades Campesinas de Huancavelica fue detenido por las fuerzas armadas el 27 de febrero de 1990. La carpeta coniene cartas de organizaciones de derechos humanos a las instituciones del Estado solicitando la investigación del caso. La carpeta tiene 19 folios
- Date:
- January - July 1992
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Familia Pacheco Chocce - Primera carpeta
- Description:
- Between the months of February and March 1983, the Guardia civil arrested and executed 4 members of the Pachecho Chocce family in Huancavelica. The collected documentation contains: letters from human rights organizations to State institutions requesting an explanation, investigation and justice regarding the case. The folder has 35 sheets
- Date:
- September - October 1983
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Familia Pacheco Chocce - Segunda carpeta
- Description:
- Entre los meses de febrero y marzo de 1983, la guardia civil detuvo y ejecutó a 4 miembros de la familia Pachecho Chocce en Huancavelica. La documentación recopilada contiene: cartas de los organismos de derechos humanos a las instituciones del Estado solicitando explicación, investigación y justicia sobre el caso. Informe de la Federación Zonal José Carlos Mariátegui de la zona sur de Tayacaja. La carpeta tiene 45 folios
- Date:
- 1983 - 1984
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Festival Cultural del Encuentro Continental Americano, parte 1
- Description:
- SPANISH: Festival Cultural realizado en el Encuentro Continental Americano elaborado en la comunidad autónoma de La Realidad, Chiapas, donde se interpretan diversas piezas musicales y se declaman poemas en honor del EZLN. Empieza el discurso dado por el Subcomandante Marcos donde relata las aventuras de Don Durito de la Lacandona que es una especie de conciencia del guerrillero.<br>ENGLISH: Cultural Festival held at the American Continental Encounter held in the autonomous community of La Realidad, Chiapas, where several musical pieces are performed and poems are recited in honor of the EZLN. The speech given by Subcomandante Marcos begins, in which he relates the adventures of Don Durito de la Lacandona, who is a kind of guerrilla conscience.
- Date:
- April 6, 1996
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Festival Cultural del Encuentro Continental Americano, parte 2.
- Description:
- SPANISH: Discurso del Subcomandante Marcos en el Festival Cultural del Encuentro Continental Americano realizado en la comunidad autónoma de La Realidad, Chiapas. Relata las aventuras de Don Durito de la Lacandona que es una especie de conciencia del guerrillero. Grabación del Festival Cultural donde se interpretan diversas piezas musicales y se realiza una entrevista un miembro que participó en el foro.<br>ENGLISH: Speech by Subcomandante Marcos at the Cultural Festival of the American Continental Encounter held in the autonomous community of La Realidad, Chiapas. He relates the adventures of Don Durito de la Lacandona who is a kind of guerrilla conscience. Recording of the Cultural Festival where different musical pieces are interpreted and an interview with a member who participated in the forum.
- Date:
- April 6, 1996
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Field book Arnold 1
- Description:
- SPANISH: El Cuaderno Arnold 1, que data de abril a junio de 1985, consta de las primeras notas de campo hechas por Denise Y. Arnold mientras aprendía el idioma aymara en ILCA en La Paz, y de las primeras visitas de campo a las comunidades alrededor del lago Titicaca, y los viajes a Sorata, Oruro y el Norte de Potosí, todo en Bolivia. Hay apuntes de clases de aymara, de terminología aymara, verbos y diálogos para aprender, y esfuerzos para hacer oraciones. Muchos cuentos populares aymaras de la región lacustre en la variante paceña del aymara se transcriben en este proceso de aprendizaje y luego se traducen al español. Estos no se basan en transcripciones de casetes de audio, sino en publicaciones existentes. El Cuaderno también incluye análisis de estos cuentos populares y reflexiones sobre su significado, incluidos diagramas cosmológicos. Además, hay notas sobre la participación en rituales y sobre las clases a las que asistía en La Paz sobre botánica y acupuntura. Con la visita del pueblo Tipi de Gales a la casa de Juan de Dios Yapita en La Paz, ambos hicimos traducciones al aymara de algunas canciones populares de tipo New Age cantadas en esos años, entre ellas 'The River is Flowing'.<br>ENGLISH: Field book Arnold 1, dating from April to June 1985, consists of early field notes made by Denise Y. Arnold while learning Aymara language in ILCA in La Paz, and from early field visits to communities around Lake Titicaca, and journeys to Sorata, Oruro and the North of Potosí, all in Bolivia. There are notes from Aymara classes, of Aymara terminology, verbs and dialogues to learn, and efforts to make sentences. Many Aymara folktales from the lakeside region in the La Paz variant of Aymara are transcribed in this learning process, and then translated into Spanish. These are not based on transcriptions of audio cassettes, but on existing publications. The Field book also includes analyses of these folktales and reflections about their meaning including cosmological diagrams. In addition there are notes on participation in rituals, and on classes attended in La Paz about botany and acupuncture. With the visit by the Tipi people from Wales to Juan de Dios Yapita's house in La Paz, we both made translations into Aymara of some popular New Age songs sung in those year, including 'The River is Flowing.'
- Date:
- April 1 - June 30, 1985
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)
Field book Arnold 3
- Description:
- SPANISH: El Cuaderno Arnold 3, de los años 1985-1986, consta de notas de trabajo de campo y grabaciones de campo en Qaqachaka. El Cuaderno se abre con Notas sobre varios temas y sobre preguntas planificadas; seguido de 1. Notas, en un continuación del Cuaderno Arnold 2, sobre una entrevista a Emiliana Hilaya Mendoza sobre los animales de la Pachamama; y luego Notas sobre los términos de parentesco y sobre el trabajo de campo sobre los términos de parentesco; 2. Luego hay un 30 min. transcripción de una representación del ritual de marcado de animales, con las familias Choque y Espejo; a esto le siguen más Notas sobre términos de parentesco, en general, y Notas sobre una breve visita a la Isla del Sol. En la región lacustre existen transcripciones de entrevistas realizadas a 3. Victoria Quispe, sobre la historia del pueblo Yumana y aspectos de la cultura lacustre; 4. Natividad Mendoza sobre el pueblo de Chhalla y su cultura; y 5. Entrevistas a Juana de Chura sobre cantos de cortejo. Siguen Notas sobre el léxico aymara; luego más entrevistas a 6. Emiliana Hilaya Mendoza, sobre cuentos populares; 7. Sixto Ayca Mamani, sobre cuentos populares; luego 8. Notas sobre una entrevista con Tiburcio Mamani; más Notas sobre el trabajo de campo; y finalmente, 9. Entrevistas a Asunta Arias Tarque sobre cantos de cortejo en aymara.<br>ENGLISH: Field book Arnold 3, from the years 1985-1986, consists of Fieldwork Notes on, and Field Recordings in Qaqachaka. The Field book opens with Notes on various themes and on planned questions; followed by 1. Notes, continued from Field book Arnold 2, on an interview with Emiliana Hilaya Mendoza about the animals of the Pachamama; and then Notes on kinship terms, and on fieldwork on kinship terms; 2. Then there is a 30 min. transcription of a performance of the ritual of marking the animals, with the Choque and Espejo families; this is followed by more Notes on kinship terms, in general, and Notes on a short visit to the Island of the Sun. In the lakeside region there are transcriptions of interviews with 3. Victoria Quispe, on the history of the village Yumana and aspects of lakeside culture; 4. Natividad Mendoza on the village of Chhalla and its culture; and 5. interviews with Juana de Chura on courtship songs. There follow Notes on Aymara lexicon; then more interviews with 6. Emiliana Hilaya Mendoza, on folktales; 7. Sixto Ayca Mamani, on folktales; then 8. Notes on an interview with Tiburcio Mamani; more Notes on fieldwork; and finally, 9. Interviews with Asunta Arias Tarque on Aymara courtship songs.
- Date:
- December 1, 1985 - January 5, 1986
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)
Field book Arnold 4
- Description:
- SPANISH: El Cuaderno Arnold 4, de enero a marzo de 1986, consta de Notas, Notas de campo y Transcripciones de entrevistas realizadas por Juan de Dios Yapita y Denise Y. Arnold. 1. Apuntes generales de vocabulario y notas de campo de una visita a Qaqachaka, Oruro, Bolivia. 2. Entrevista a Marcelino Espejo Choque sobre el topónimo Qaqachaka, la configuración del pueblo principal y sus seis ayllus menores, las principales autoridades y fiestas allí, el rito de marcar los animales (k'illpha), los viajes que hacían los qaqachakas a trocar por alimentos, y las diferencias entre batallas rituales (tinku) y peleas (nuwasi). 3. Notas de campo. 4. Don Marcelino continúa con sus descripciones de las autoridades políticas y religiosas, y el sistema de turnos para el desempeño de estos cargos, luego describe los ritos del primer corte de pelo y el bautismo, la relación entre padrinos y ahijados, el noviazgo y la boda. Menciona las luchas entre ayllus y temas de parentesco y descendencia (las kastas). 5. Notas de campo. 6. Don Marcelino sigue hablando de las autoridades locales y otros temas. 7. Notas de campo. 8. Don Marcelino describe los saludos, los padrinos de fiestas, las obligaciones de hombres y mujeres, y sus respectivos tejidos, algunos topónimos locales, los cultivos y el papel de los yernos y su danza en Carnaval. 9. Notas de campo. 10. Don Marcelino describe nuevamente el rito de marcar a los animales, con el Canto a la Madre Oveja (Mamala paw paw), luego los ritos del Carnaval, y las formas en que se recuerda a los muertos en carnaval y Todos Santos. 11. Notas de campo. 12. Don Marcelino habla de fiestas, los bastones de mando (wara), redistribución y herencia de tierras, tejidos, peleas de límites y otros temas. 13. Notas de campo sobre varios temas, incluidos los cuentos populares de Lázaro Quispe y los nombres rituales de cultivos alimentarios y animales. 14. Don Marcelino habla de los colores de varias prendas y de los sitios rituales en la casa (iskina). 15. Notas de campo sobre los nombres rituales de los productos alimenticios. 16. Filomena Colque, esposa de don Marcelino, habla de las partes de un manto femenino (awayu) y de las clases de manto. 17. Notas de campo sobre el Club de Madres. 18. Doña Filomena habladel poncho y sus listas. 19. Cesario Choque habla de sus viajes a los valles y los ritos realizados con anterioridad. 20. Asunta Arias Tarque describe los diseños de las frazadas, otros temas sobre el tejido, luego los viajes a los valles. 21. Notas de campo sobre el Club de Madres. 22. Don Cesario sigue hablando de sus viajes a los valles. Menciona las relaciones con Condo, las libaciones antes del combate y el santuario de Tata Bombori. 23. Notas de campo sobre el rito de marcar a los animales, los rezos cantados de Pascuas y el robo de animales a los jukumanis. 24. Notas sobre cuentos populares, términos aymaras de parentesco, los cuentos de Marcelino Espejo y los nombres rituales de los productos alimenticios descritos por Domingo Jiménez.<br>ENGLISH: Field book Arnold 4, dating from January to March 1986, consists of Notes, Field notes and Transcriptions of interviews by Juan de Dios Yapita and Denise Y. Arnold. 1. General notes on Spanish vocabulary, and field notes of a visit to Qaqachaka, Oruro, Bolivia. 2. Interview with Marcelino Espejo Choque about the toponym Qaqachaka, the configuration of the main village and its six minor ayllus, the main authorities and feasts there, the ritual of marking the animals (k’illpha), the voyages made by the Qaqachakas to barter for foodstuffs, and other themes, then the differences between ritual battles (tinku) and fights (nuwasi). 3. Field notes. 4. Don Marcelino continues his descriptions of the political and religious authorities, and the system of taking turns to serve these offices, then describes marriage and inheritance customs, the rituals of first haircutting and baptism, the relation between godparents and godchildren, the moments of courtship, and marriages. He mentions the fights between ayllus, and themes of kinship and descent (the kastas). 5. Field notes. 6. Don Marcelino continues talking about the local authorities and other themes. 7. Field notes. 8. Don Marcelino describes greetings, feast sponsors, the obligations of men and women and their respective weavings, some local toponyms, crop cultivation, and the role of sons-in-law and their dance at Carnival. 9. Field notes. 10. Don Marcelino describes again the ritual of marking the animals, and the Song to the Mother Sheep (Mamala paw paw), then the Carnival rituals, and the ways the dead are remembered at Carnival and the Feast of the Dead. 11. Field notes. 12. Don Marcelino talks about feasts, the vara staffs of office, redistribution and inheritance of land, weavings, fights over boundaries, and other themes. 13. Field notes about various themes including folktales by Lázaro Quispe, and the ritual names of food crops and animals. 14. Don Marcelino talks about colors of various garments, and the house corner shrines (iskina). 15. Field notes about the ritual names of food products. 16. Filomena Colque, Don Marcelino's wife, talks about the parts of a female mantle (awayu) and the kinds of mantle. 17. Field notes about the Club de Madres. 18. Doña Filomena continues talking about the poncho and its stripes. 19. Cesario Choque talks about his voyages to the valleys and the rituals carried out beforehand. 20. Asunta Arias Tarque describes the designs on woven blankets, other themes about weaving, then the voyages to the valleys. 21. Field notes about the Club de Madres. 22. Don Cesario continues to talk about his voyages to the valleys. He mentions relations with Condo, libations before fighting and the sanctuary of Tata Bombori. 23. Field notes about the ritual of marking the animals, the sung Easter prayers, and robbing animals from the Jukumanis. 24. Various notes about folktales, Aymara kinship terms, the tales told to us by Marcelino Espejo, and ritual names for food products described by Domingo Jiménez.
- Date:
- January 1 - March 8, 1986
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)
Field book Arnold 5
- Description:
- SPANISH: El Cuaderno Arnold 5, del año 1986, incluye Notas y Transcripciones del trabajo en Qaqachaka, y con Domingo Jiménez en el Norte de Potosí. 1-4 son transcripciones de entrevistas con Domingo Jiménez Aruquipa sobre temas religiosos, el ritual de marcaje de animales (k'illpha) y sobre peleas entre los ayllus de la región. Le siguen Notas sobre temas generales, sobre genealogías y sobre la Reforma Agraria de 1953 en la región, y también Notas sobre el trabajo de campo. Estas notas son seguidas por 3. una entrevista con Apolinar Quispe Ayca de Qaqachaka sobre el ritual de marcaje de animales (k'illpha), seguido de más Notas sobre el trabajo de campo y Notas sobre documentos del siglo XIX entregados a Pedro Choque Ayca sobre la historia de Qaqachaka. Finalmente hay otra entrevista 4. con Apolinar Quispe Ayca sobre el matrimonio y el banquete de bodas.<br>ENGLISH: Field book Arnold 5, from the year 1986, includes Notes and Transcriptions from work in Qaqachaka, and with Domingo Jiménez in North of Potosí. 1-4 are transcriptions of interviews with Domingo Jiménez Aruquipa on religious themes, the ritual of animal marking (k'illpha), and on fights between the ayllus of the region. These are followed by Notes on general themes, on genealogies, and on the Agrarian Reform of 1953 in the region, and also Notes on fieldwork. These notes are followed by 3. an interview with Apolinar Quispe Ayca from Qaqachaka about the ritual of animal marking (k'illpha), followed by more Notes on fieldwork, and Notes on documents from the nineteenth century given to Pedro Choque Ayca about the history of Qaqachaka. Finally there is another interview 4. with Apolinar Quispe Ayca about marriage and the wedding feast.
- Date:
- March 17 - May 13, 1986
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)
Field book Arnold 6
- Description:
- SPANISH: El Cuaderno Arnold 6, de mayo a julio de 1986, consta de Notas Generales, Notas de Archivo, Notas en Aymara y Transcripciones por Juan de Dios Yapita y Denise Y. Arnold de personas de Qaqachaka, Oruro, Bolivia, y de Domingo Jiménez Aruquipa de Condor Pampa en Potosí. 1. Apuntes generales sobre colores en los tejidos de Qaqachaka. 2. Notas de la Casa de Moneda, Potosí. 3. Notas que comparan términos aymaras y quechuas. 4. Enrique Espejo Sepera habla de la casa, libaciones a la casa, medicinas defensivas, los sacrificios de sangre y el santuario de la casa emparejado con el cerro guardián (uywiri). 2. Habla de las estrellas, las nubes oscuras en la Vía Láctea y fases de la luna (jiwa y urt'a), luego describe las libaciones para la lluvia, las sirenas regionales y los lugares milagrosos, y las peregrinaciones allí. Describe los ayllus, fiestas y santos de Qaqachaka, las luchas entre ayllus y sus cerros más altos. 5. Cesario Kara Kara describe una visita a Llallagua, sus cerros y minas, el Tío y Pacha Tata, minerales y espíritus del eco (anchanchu). Habla de la muerte, los dioses de la región, los nombres rituales de los productos alimenticios y los ritos a los animales. 6. Don Domingo habla de las parcialidades en Aymaya, sus autoridades, cómo las agrupaciones de ayllu actúan como partes del cuerpo, ofrendas a los cerros y a la Pachamama, y conceptos de 'mantenimiento' (mantinsyuna) y rodeo (rutiyu). Menciona los nombres rituales de la Tierra, la Luna y el Sol, y cómo los productos alimenticios son sus guaguas (wawa). Habla de los yernos y su baile de carnaval, luego de su arresto bajo el presidente Villarroel en 1945 y términos de parentesco. 7. Don Domingo menciona el lenguaje ritual de los alimentos, la casa y los animales, luego las constelaciones de nubes oscuras, la luna oscura y sacrificios a los cerros, y los tres elementos en el lenguaje ritual. Él canta a los animales. 8. Don Domingo enfatiza la importancia del estiércol de los animales, luego entona más canciones a los animales, habla sobre la casa, la ceremonia de marcar animales, los santuarios regionales de las vírgenes y los espíritus guerreros (wira mayku). 9. Don Domingo nombra lugares rituales y habla de las lluvias, el dinero (phaxsima) y el color de los billetes, el ciclo de tres años después de la muerte, cómo evitar que el espíritu se escape por la fontanela, el pensamiento, mascar coca, cómo curar pueblo, y el lenguaje de los especialistas rituales (yatiri). 10. Don Domingo continúa sobre el cuerpo, la curación, los tabúes menstruales, las enfermedades femeninas y cómo convertirse en yatiri. 11. Apolinar Quispe Ayca habla de los ayllus menores de Qaqachaka, términos locales de parentesco y luchas entre ayllus. 12. Enrique Espejo Sepera describe la historia de Qaqachaka, las antiguas relaciones con Condo y la danza del Feto por los niños. Menciona los cerros de Condo, los santuarios milagrosos regionales y luchas del pasado. 13. Don Enrique describe peleas con Pocoata y Laymi, las tierras del valle y la producción de cerveza local, luego brevemente sobre herencia. 14. Notas de campo sobre la historia de la iglesia de Qaqachaka, la cura de Denise, peleas entre ayllus, una visita a Laymi y un cuento popular. 15. Santos Choque Wariqallu describe la vida en el rancho Q'uwach'api. 16. Nicolás Condori Colque menciona la construcción de casas y los nombres rituales de las partes de la casa. 17. Fermín Choque Choque habla sobre el uso de pieles de animales. 18. Evaristo Quispe Condori describe la ropa en el pasado. 19. Eusebio Quispe Condori describe cómo hacer chicha, cuándo suele haber peleas y cuándo tocar diferentes instrumentos musicales. 20. Mario Tarque Choquesanka describe las libaciones a los santos de la casa ("devociones"), las marcas de los animales, las danzantes de Tata Quri y las costumbres matrimoniales. 21. Víctor Ovando Morales habla de los ayllus, las peleas entre ellos, el soldado Zacarías Plaza que azotaba a la gente por pelear, y las primeras escuelas allí. 22. Notas de campo sobre el Club de Madres. 23. Filomena Colque describe los ponchos, awayus y el sobrevestido (urkhu), luego los linajes de sangre (wila kasta). 24. Enrique Espejo Sepera habla de las estrellas, las constelaciones oscuras de la Vía Láctea, las fases de la luna y la historia de Tata Quri y otros santos de Qaqachaka. 25. Notas de campo de los archivos de Potosí y Sucre, luego sobre visita a Domingo Jiménez en Condor Pampa, y la larga caminata con él a San Pedro de Buena Vista. Finalmente, una visita al antropólogo Jorge Pratlong en Condo. Otras notas incluyen un cuento del Sacamanteca y detalles de una visita a Qaqachaka en agosto de 1986.<br>ENGLISH: Field book Arnold 6, from May to July 1986, consists of General Notes, Notes from Archives, Notes on Aymara language, and Transcriptions by Juan de Dios Yapita and Denise Y. Arnold of people from Qaqachaka, Oruro, Bolivia, and of Domingo Jiménez Aruquipa from Condor Pampa in Potosí. 1. General notes about colors in Qaqachaka weavings. 2. Notes from the Casa de Moneda, Potosí. 3. Notes comparing Aymara and Quechua terms. 4. Enrique Espejo Sepera talks about the house, libations to the house, defensive medicines, blood sacrifices, and the house shrine paired with the mountain guardian (uywiri). 2. He talks about stars, the dark clouds in the Milky Way, and moon phases (jiwa and urt'a), then describes libations for rain, the regional sirens and miraculous sites, and pilgrimages made there. He describes Qaqachaka’s ayllus, feasts and saints, fights between ayllus, and its highest mountains. 5. Cesario Kara Kara describes a visit to Llallagua, its mountains and mines, the Tío and Pacha Tata, minerals, and echo spirits (anchanchu). He talks about death, gods of the region, the ritual names of food products, and rituals to the animals. 6. Don Domingo talks about Aymaya moities, their authorities, how ayllu groupings act like body parts, offerings to the mountains and Pachamama, and concepts of 'maintenance' (mantinsyuna) and rodeo (rutiyu). He mentions the ritual names of the Earth, the Moon and Sun, and how food products are their babies (wawa). He talks about sons-in-law and their Carnival dance, then his arrest under President Villarroel in 1945, and kinship terms. 7. Don Domingo mentions the ritual language of foodstuffs, the house and animals, then the dark cloud constellations, the dark moon and sacrifices to the mountains, and the three elements in ritual language. He sings songs to the animals. 8. Don Domingo stresses the importance of animal droppings, then sings more songs to the animals, talks about the house, the animal marking ceremony, regional Virgin shrines, and the warrior spirits (wira mayku). 9. Don Domingo names ritual sites, and talks about the rains, money (phaxsima) and the color of money notes, the three year cycle after death, how to prevent the spirit escaping through the fontanel, thought, chewing coca, how to cure people, and the language of ritual specialists (yatiri). 10. Don Domingo continues about the body, curing, menstrual taboos, female illnesses, and how to become a yatiri. 11. Apolinar Quispe Ayca talks about Qaqachaka’s minor ayllus, local kinship terms and fights between ayllus. 12. Enrique Espejo Sepera describes Qaqachaka history, former relations with Condo, and the Fetus dance by children. He mentions the mountains of Condo, regional miraculous shrines, and fights of the past. 13. Don Enrique describes fights with Pocoata and Laymi, the valley lands and the production of local beer, then briefly inheritance. 14. Field notes about the history of Qaqachaka’s church, Denise's curing, fights between ayllus, a visit to Laymi and a folktale. 15. Santos Choque Wariqallu describes life in Q'uwach'api hamlet. 16. Nicolas Condori Colque mentions house construction, and the ritual names of house parts. 17. Fermín Choque Choque talks about the use of animal hides. 18. Evaristo Quispe Condori describes clothes in the past. 19. Eusebio Quispe Condori describes making corn beer, when fights tend to take place, and when to play different musical instruments. 20. Mario Tarque Choquesanka describes libations to the house saints ('devotions'), animal markings, the danzantes of Tata Quri, and marriage customs. 21. Víctor Ovando Morales talks about the ayllus, fights between them, the soldier Zacarías Plaza who whipped people for fighting, and the first schools there. 22. Field notes about the Club de Madres. 23. Filomena Colque describes ponchos, awayus and the overdress (urkhu), then women's bloodlines (wila kasta). 24. Enrique Espejo Sepera talks about stars, the Milky Way dark constellations, moon phases, and the history of Tata Quri and other Qaqachaka saints. 25. Field notes from the Potosí and Sucre archives, then visiting Domingo Jiménez in Condor Pampa, and the long walk with him to San Pedro de Buena Vista. Finally, a visit to the anthropologist Jorge Pratlong in Condo. Other notes include a Tale of the Grease Sucker, and details of a visit to Qaqachaka in August 1986.
- Date:
- May 9 - August 23, 1986
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)
Field book Arnold 7
- Description:
- SPANISH: El Cuaderno Arnold 7, del año 1986, consta de 1. Transcripciones de varias canciones en aymara cantadas por Juan de Dios Yapita, algunas de las cuales son de su autoría. Siguen cuatro entrevistas sobre temas relacionados con la región de Qaqachaka. 2. Enrique Espejo Sepera aborda diferentes temas relacionados con Qaqachaka. 3. Don Enrique sigue hablando de su propia genealogía familiar y cuestiones de parentesco. 4. Máximo Nino Waylani habla sobre la región de Quillacas y Pampa Aullagas, apellidos en esta región, los Uru-Chipayas, y el rito de marcar a los animales (k'illpha). 5. Valerio Wanka Cardoso habla sobre Condo, sus illas y samiri. 6. Victoriana Choque habla sobre partería, y cantos a la oveja y a la llama (chullumpi). 7 y 8. Filomena Colque Willka habla principalmente sobre los textiles en Qaqachaka. 9. Joaquín Romero Troya habla sobre Condo. 10. Carlos Rivero habla sobre la historia y autoridades de Condo, sus minas y sectas religiosas. 11 El profesor Lucas Miranda habla sobre los uru-moratos, el pueblo de Llapa Llapani y sus escuelas, y 12. Filomena Colque Willka de Qaqachaka habla sobre Todos Santos, libaciones y cantos a la casa, y el parto. Esto es seguido por Notas de Campo. 13. Bernardita Quispe Colque de Qaqachaka habla sobre cuentos populares y cantos a los animales. Siguen las Notas de trabajo de campo sobre el parentesco y algunas Notas generales, incluido el tema de los sueños.<br>ENGLISH: Field book Arnold 7, from the year 1986, consists of 1. Transcriptions of various songs in Aymara sung by Juan de Dios Yapita, some of which are composed by him. There follow 4 interviews about themes related to the region of Qaqachaka. 2. Enrique Espejo Sepera, discusses different themes related to Qaqachaka. 3. Don Enrique continues talking about his own family genealogy. and kinship issues. 4. Máximo Nino Waylani talks about the Quillacas and Pampa Aullagas region, surnames in this region, the Uru-Chipayas, and the ritual of animal marking (k'illpha). 5. Valerio Wanka Cardoso talks about Condo, its illas and samiri. 6. Victoriana Choque talks about midwifery, and songs to the sheep and the llama (chullumpi). 7 and 8. Filomena Colque Willka talks mainly about textiles in Qaqachaka. 9 Joaquín Romero Troya talks about Condo. 10. Carlos Rivero talks about the history and authorities of Condo, its mines and religious sects. 11. The teacher Lucas Miranda talks about the Uru-Moratos, the pueblo of Llapa Llapani, and their schools. 12. Filomena Colque Willka from Qaqachaka talks about the Feast of the Dead, libations and songs to the house, and childbirth. This is followed by Field Notes. 13. Bernardita Quispe Colque from Qaqachaka talks about folktales and songs to the animals. There follow Notes about fieldwork on kinship, and some general Notes, including the theme of dreams.
- Date:
- August 1 - October 2, 1986
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)
Flyer Announcing Open House Reception for the Centro de Mujeres/Connexxus East
- Date:
- September 13, 1986
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Connexxus/Centro de Mujeres Collection, 1985-1991
Flyer Announcing the Grand Opening of Centro de Mujeres/Connexxus East, Page 1 and 2
- Date:
- January 27, 1988
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Connexxus/Centro de Mujeres Collection, 1985-1991
Foro Las luchas indígenas en América del Norte, parte 1
- Description:
- SPANISH: Durante el foro Las luchas indígenas en América del Norte, el Doctor Howard Adams, académico y activista Métis, y Ward Churchill, director asociado del Centro de Estudios sobre Etnicidad y Raza en América, de la Universidad de Colorado, exponen en inglés las problemáticas que han sufrido los pueblos indígenas en Canadá y Estados Unidos. El diputado tzotzil Antonio Hernández narra cómo la Independencia y la Revolución Mexicana fueron hechas por indígenas que buscaban liberarse de sus caciques, pero sólo terminaron cambiando de opresores. Hernández plantea que la soberanía para los pueblos indígenas es un concepto impuesto por el Estado mexicano y es obsoleta porque nos les permite tener mayor capacidad de decisión. Posteriormente expone el miedo que se genera cuando los pueblos indígenas hablan de la autodeterminación, ya que se asume que están buscando salirse del Estado mexicano y no se comprende que buscan tener un margen más amplio para autogobernarse y tener una libre determinación interna. El diputado recuerda que esto ya se estableció en la constitución mexicana desde septiembre de 1991, cuando fue aprobada la libre determinación de los pueblos indígenas dentro de la ley 133. Asimismo, existe respaldo internacional en el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el cual México ratificó.<br>ENGLISH: During the forum Indigenous Struggles in North America, Dr. Howard Adams, Métis scholar and activist, and Ward Churchill, associate director of the Center for the Study of Ethnicity and Race in America at the University of Colorado, present in English the problems suffered by indigenous peoples in Canada and the United States. Tzotzil congressman Antonio Hernández narrates how the Mexican Independence and Revolution were made by indigenous people who sought to free themselves from their caciques, but only ended up changing oppressors. Hernández argues that sovereignty for indigenous peoples is a concept imposed by the Mexican State and is obsolete because it does not allow them to have greater decision-making capacity. He then explains the fear that is generated when indigenous peoples talk about self-determination, since it is assumed that they are seeking to leave the Mexican State and it is not understood that they are seeking to have a wider margin to govern themselves and have internal self-determination. The deputy recalls that this has already been established in the Mexican Constitution since September 1991, when the self-determination of indigenous peoples was approved within Law 133. Likewise, there is international support in Convention 169 of the International Labor Organization (ILO), which Mexico ratified.
- Date:
-
August 23, 1995
Agosto 23, 1995 - Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Foro Las luchas indígenas en América del Norte, parte 2
- Description:
- SPANISH: Segunda parte del foro Las luchas indígenas en América del Norte, donde el Doctor Howard Adams, académico y activista de la etnia métis, y Ward Churchill, director asociado del Centro de Estudios sobre Etnicidad y Raza en América, de la Universidad de Colorado, exponen en inglés las problemáticas que han sufrido los pueblos indígenas en Canadá y Estados Unidos. A continuación, el diputado tzotzil Antonio Hernández narra que la Independencia y la Revolución Mexicana fueron hechas por indígenas que buscaban liberarse de sus caciques, pero sólo terminaron cambiando de opresores. El diputado plantea que, para los pueblos indígenas, la soberanía es un concepto obsoleto impuesto por el estado, pues no les permite mayor capacidad de decisión. Posteriormente, expone el miedo que se genera cuando los pueblos indígenas hablan de la autodeterminación, ya que se asume que buscan salirse del Estado mexicano sin entender su necesidad de autogobierno libre. Finalmente, se señala que esto está en la constitución mexicana desde septiembre de 1991, dentro de la ley 133, en donde se menciona la libre determinación de los pueblos indígenas y de forma internacional es parte del Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) que México ratificó.<br>ENGLISH: Second part of the forum Indigenous struggles in North America, where Dr. Howard Adams, academic and activist of the Métis ethnic group, and Ward Churchill, associate director of the Center for the Study of Ethnicity and Race in America, at the University of Colorado, present in English the problems suffered by indigenous peoples in Canada and the United States. Next, Tzotzil Congressman Antonio Hernández narrates that the Independence and the Mexican Revolution were made by indigenous people who sought to free themselves from their caciques, but only ended up changing oppressors. The deputy states that, for indigenous peoples, sovereignty is an obsolete concept imposed by the state, as it does not allow them greater decision-making capacity. Subsequently, he exposes the fear that is generated when indigenous peoples speak of self-determination, since it is assumed that they are seeking to leave the Mexican State without understanding their need for free self-government. Finally, it is pointed out that this has been in the Mexican Constitution since September 1991, in Law 133, where the self-determination of indigenous peoples is mentioned, and internationally it is part of Convention 169 of the International Labor Organization (ILO), which Mexico has ratified.
- Date:
-
August 23, 1995
Agosto 23, 1995 - Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Foro Las luchas indígenas en América del Norte, parte 3
- Description:
- SPANISH: Tercera parte del foro Las luchas indígenas en América del Norte. Culmina con la participación de Deborah Simmons, candidata a Doctor por la Universidad de York, quien expone la ocupación de territorios nativos canadienses por parte del imperio británico. Esto llevó a la reducción del territorio nativo, una zona agrícola de menor tamaño y, en consecuencia, el empobrecimiento de las comunidades. Los nativos canadienses, dice Simmons, ahora tienen que migrar para conseguir trabajo o involucrarse en negocios ilícitos; incluso algunas comunidades han llegado al suicidio colectivo debido a la hambruna. Esto ha generado movimientos de oposición a los gobiernos dentro de las reservas indígenas. Entre ellos, uno de los más representativos ha sido el llamado Poder Rojo, que lucha por la reivindicación indígena. También hay movimientos feministas que luchan porque las mujeres tengan igualdad económica y social. Andrea Carmen, directora ejecutiva del Consejo Internacional de Tratados Indios, expone en inglés los problemas de la tribu yaqui en Arizona, que se ha visto afectada por la contaminación del agua. Plantea los problemas que traerá para esta comunidad el NAFTA, conocido en México como Tratado de Libre Comercio de América del Norte. Hay un corte de audio y empieza una charla sobre la comida andaluz.<br>ENGLISH: Third part of the forum Indigenous struggles in North America. It culminates with the participation of Deborah Simmons, PhD candidate at York University, who exposes the occupation of Canadian native territories by the British Empire. This led to the reduction of the native territory, a smaller agricultural area and, consequently, the impoverishment of the communities. Native Canadians, says Simmons, now have to migrate to find work or engage in illicit businesses; some communities have even committed collective suicide due to starvation. This has generated movements of opposition to the governments within the indigenous reserves. Among them, one of the most representative has been the so-called Red Power, which fights for indigenous vindication. There are also feminist movements that fight for women to have economic and social equality. Andrea Carmen, executive director of the International Indian Treaty Council, speaks in English about the problems of the Yaqui tribe in Arizona, which has been affected by water pollution. She raises the problems that NAFTA, known in Mexico as the North American Free Trade Agreement, will bring to this community. There is an audio cut and a talk about Andalusian food begins.
- Date:
-
August 23, 1995
Agosto 23, 1995 - Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
משממה למקום ישוב = From a wasteland to a settlement = De la desolation au village = De la asolacion a la colonizacion
- Description:
- Artist signature: דוד ז״ק
- Date:
- [between 1940 and 1979]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
Grand Opening of Centro de Mujeres/Connexxus East - Front and Back
- Date:
- January 27, 1988
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Connexxus/Centro de Mujeres Collection, 1985-1991
Health is a fundamental human right that helps to measure equality and justice in our world [inscribed]
- Description:
- Poster shows picture of a globe with text on seven different languages. It is promotes the message that any person of any nationality has the right to be healthy.
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
AIDS Posters Collection
Instituto Cultural Autónomo Rubén Jaramillo. Entrevista con el grupo Pashion
- Description:
- SPANISH: Se habla del significado del día tz'i' en el calendario maya. Se comenta la presentación del Instituto Cultural Autónomo Rubén Jaramillo, el 16 de septiembre de 2001 en Tehuixtla, Morelos. Se hace una semblanza sobre el veterano jaramillista Félix Serdán Nájera, quien tuvo la iniciativa de crear el instituto como una alternativa educativa y cultural para los niños y jóvenes de Tehuixtla. Se reproduce la grabación del discurso que escribió para dar la bienvenida al evento, el cual fue leído por Gregorio Miranda. Se explica el significado del día noj en el calendario maya. Entrevista con el grupo musical jamaicano Pashion, para promover el próximo homenaje a Peter Tosh y Bob Marley en el salón Bucareli en el Distrito Federal. Hablan sobre los inicios del grupo, el reggae como forma de vida y su origen en los ghettos jamaicanos. Cuentan cómo conocieron la música de Bob Marley y Peter Tosh, así como las diferencias en la obra de ambos artistas. Incluye piezas musicales de la agrupación.<br>ENGLISH: The meaning of the day tz'i' in the Mayan calendar is discussed. The presentation of the Rubén Jaramillo Autonomous Cultural Institute on September 16, 2001 in Tehuixtla, Morelos, is discussed. A biographical sketch of veteran Jaramillo member Félix Serdán Nájera, who had the initiative to create the institute as an educational and cultural alternative for the children and youth of Tehuixtla, is given. The recording of the speech he wrote to welcome the event, which was read by Gregorio Miranda, is reproduced. The meaning of the noj day in the Mayan calendar is explained. Interview with the Jamaican musical group Pashion, to promote the upcoming tribute to Peter Tosh and Bob Marley at the Bucareli hall in Mexico City. They talk about the group's beginnings, reggae as a way of life and its origins in the Jamaican ghettos. They tell how they got to know the music of Bob Marley and Peter Tosh, as well as the differences in the work of both artists. Includes musical pieces by the group.
- Date:
- September 20-27, 2001
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
במטעי הבננות = In the banana plantation = Dans les bananeraies = En el platanal
- Description:
- Five children and a man with a banana cart. Three boys are holding banana bunches, bringing them to the cart. Two boys wear blue kova tembel hats, one wears a yellow straw hat. One girl with pigtails, wearing a yellow straw hat, sits on the cart, eating a banana. Another girl with a purple, flowered headscarf has a smaller cart, bringing a banana bunch to the cart. The man is the cart driver, holding the reins to his brown donkey, waiting for the children to load the bananas. He wears a green kova tembel hat. Poster is primarily green, blue, and yellow.
- Date:
- [between 1940 and 1979]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
ברפת = In the cowshed = Dans l'étable = En el establo
- Description:
- Poster depicts a fenced-in cowshed, in front of which a girl feeds a calf from a bucket and a boy pets a cow. The girl is wearing a yellow headscarf, a blue blouse, a red, skirt, blue socks, and black shoes. The boy is wearing a kova tembel, a blue collared shirt, mustard pants, and green boots. The boy is holding a milk jug. Beside the cowshed is a pitchfork standing in a tuft of grass. In the background, a male stands on a donkey cart loaded with milk jugs on a path beside another fenced-in cowshed where 3 cows stand. The path continues to a hill with buildings and a water tower.
- Date:
- [1960s]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
ביערות הקרן הקימת לישראל = In the forests of the Jewish National Fund = Dans les forets du Keren Kayemeth LeIsrael = En los bosques del Keren Kayemet LeIsrael
- Description:
- A path going through a forest on a sunny day, trees and grass on either side of the path. Poster is primarily in yellows and greens.
- Date:
- 1965
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
הכפר = In the village = Au village = En la aldea
- Description:
- Poster depicts a village scene with the following labeled buildings and structures: an Egged bus station, a post office, a grocery store, a Tnuva food processing co-op, a clinic, a school, a kindergarten, a village committee, a granary, a bakery, a cultural center, and a synagogue. In the background are fields, trees, white buildings with red roofs, and a hill with a water tower.
- Date:
- [1960s]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
ליום העצמאות = Israel Independence Day = Le Jour de L'Independance d'Israel = Dia de la Independencia de Israel
- Description:
- A boy in a blue kova tembel hat and blue and white striped shirt, and a girl in a yellow dress and a yellow hair bow, are holding a huge bouquet of colorful flowers. Behind them are confetti, banners, and streamers. Four Israeli flags fly with some stylized fireworks going off behind them. A small menorah is in the top center of the poster. Background of the poster is orange.
- Date:
- [between 1940 and 1979]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
גינה לנו = Little gardeners = Les petits jardiniers = Jardineritos
- Description:
- Four children working in a garden. Sunflowers are growing in the back corner, and next to them are a wheelbarrow, rake, and spade. A girl with pigtails in a white and blue-dotted top and red skirt rakes the ground in the foreground. A boy in a red shirt, blue shorts, and yellow kova tembel hat waters a seedling with a watering can. Another boy, blond, wearing a blue kova tembel hat and shirt, and yellow shorts kneels on the ground, tending a seedling. An androgynous child wearing a white shirt and blue pants carries a bouquet of flowers. Poster is primarily brown, white, red, and blue.
- Date:
- [between 1940 and 1979]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
רועה ועדרו = Little shepherds = Les petits bergers = Pastorcitos
- Description:
- Artist's signature: צבי. ב
- Date:
- 1959
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
Mapa Algodonero del Peru - 1926 - Peruvian Cotton Crop
- Date:
- 1926
- Resource Type:
- cartographic
- Collection:
-
Henry J. Bruman Map Collection
Map of Berlin with the City Branches of the Bank
- Date:
- 1936
- Resource Type:
- cartographic
- Collection:
-
Henry J. Bruman Map Collection
Map of Berlin with the City Branches of the Bank
- Resource Type:
- cartographic
- Collection:
-
Henry J. Bruman Map Collection
Map of the city of Los Angeles showing the confirmed limits surveyed in August 1857 by Henry Hancock
- Description:
- "Surveyed in August 1857 by Henry Hancock, U.S. Dep. Surv." "Donation lots surveyed by H. Hancock in August and April 1853. Geo Hanson, asst."
- Date:
- August 1857
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Maps of Los Angeles, California, the United States and the World, circa 1516-1970
Materiales de Trabajo - Sexta carpeta
- Description:
- Textos, documentos y publicaciones de Amnisitia Internacional sobre derechos humanos como: Peru, Violations of HUman Rigths in the emergency zones 1988, Perú tortura y ejecuciones extrajudiciales, carta de Aministia Internacional al presidente Fernando Belaunde Terry. Proyecto del Comité de Defensa de los Derechos Humanos en Apurímac sobre el área legal del mismo. La carpeta tiene 76 folios
- Date:
- 1983 - 1988
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Mesa 4 : educación y cultura de los pueblos indios, parte 2
- Description:
- SPANISH: Se habla de los ancianos que por tradición oral transmiten su cultura. Se expone cómo asistir a una escuela pública trastoca los valores culturales de un indígena y su comunidad. Se hacen propuestas enfocadas a recuperar y fortalecer las culturas indígenas a través de los contenidos educativos, el fortalecimiento de la lengua, formación y apoyo a los maestros bilingües, obtener espacios de comunicación y asignación de presupuesto para la educación indígena. Se manifiesta que la educación indígena debe considerar las características particulares de cada comunidad. Robert Cruz, del Tratado del Consejo Internacional Indio explica que, gracias a los tratados en Estados Unidos, los indígenas tienen soberanía sobre sus tierras; sin embargo, éstas han sido explotadas para el estudio académico. Se discute si la resistencia indígena puede esperar cambios reales usando los mecanismos del sistema dominante. Se propone solicitar la devolución de aquellas piezas del patrimonio histórico mexicano que están en otros países.<br>ENGLISH: We talk about the elders who transmit their culture through oral tradition. It is explained how attending a public school disrupts the cultural values of an indigenous person and his or her community. Proposals are made focused on recovering and strengthening indigenous cultures through educational content, strengthening the language, training and support for bilingual teachers, obtaining communication spaces and budget allocation for indigenous education. It is stated that indigenous education must consider the particular characteristics of each community. Robert Cruz, from the International Indian Council Treaty, explains that thanks to treaties in the United States, indigenous people have sovereignty over their lands; however, these have been exploited for academic study. It is discussed whether indigenous resistance can expect real change using the mechanisms of the dominant system. It is proposed to request the return of those pieces of Mexican historical heritage that are in other countries.
- Date:
-
March 10, 1990
Marzo 10, 1990 - Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Mesa sobre Democracia y Justicia, parte 8
- Description:
- SPANISH: Conferencia de prensa de la mesa de trabajo sobre Democracia y Justicia realizada en el marco de los acuerdos de paz entre el EZLN y el Gobierno Federal. El ejército zapatista agradece a Oliver Stone el apoyar su movimiento. Él explica que respeta mucho la labor que están haciendo. Se exponen diversas denuncias por parte de comunidades indígenas. El grupo de asesores del EZLN demandan la aparición con vida de los desaparecidos políticos.<br>ENGLISH: Press conference of the working group on Democracy and Justice held in the framework of the peace accords between the EZLN and the Federal Government. The Zapatista army thanks Oliver Stone for supporting their movement. He explains that he respects the work they are doing. Various denunciations are made by indigenous communities. The group of advisors of the EZLN demand the appearance alive of the politically disappeared.
- Date:
- March 24, 1996
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
MS 170/13: Gillette and Gibson Firm, Examiners of Titles in Los Angeles.
- Description:
- Continuation by the Title Insurance and Trust Company (p. [288]-291), dated "... this 29th day of January, 1894 ..." (p. 291)Pagination after p. 285 incorrect on item; final 6 leaves have been numbered by leaf rather than by page
- Date:
- March 6, 1884-January 29, 1894
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Bound Manuscripts Collection
Nuevo mapa de los estados de Sonora, Chihuahua, Sinaloa, Durango y territoria de la Baja California
- Description:
- Digitization took place as part of the California Cultures Project.
- Date:
- 1881
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Maps of Los Angeles, California, the United States and the World, circa 1516-1970
Olympia 1936 Plan Von Berlin
- Resource Type:
- cartographic
- Collection:
-
Henry J. Bruman Map Collection
Paras
- Description:
- In April 1983, the Guardia civil executed 4 people from Paras and one from Soccos. The collected documentation contains: letters from human rights organizations to State institutions requesting guarantees from teachers, investigation and explanation of the case. The fodler has 38 sheets
- Date:
- 1983 - 1984
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
חניון ביער הקרן הקימת לישראל = Picnicking in the forests of the Jewish National Fund = Pique-nique dans les forets du Keren Kayemet LeIsrael = Picnics en los bosques del Keren Kayemet LeIsrael
- Description:
- Artist's signature: ב. נחשולי
- Date:
- [between 1940 and 1979]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
Picturesque Havana: 20 Selected Views / Recuerdo de la Habana: 20 Vistas Escogidas
- Date:
- circa 1900-1969
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Cuban Ephemera
Cuba Collections
Latin American & Caribbean Collections
Plenaria final del Encuentro Continental Americano, parte 2
- Description:
- SPANISH: Plenaria final del Encuentro Continental Americano convocado por el EZLN y realizado en la comunidad autónoma de La Realidad, Chiapas. Se da lectura a un comunicado de Rigoberta Menchú. Se muestra el apoyo de las comunidades indígenas de Norteamérica. Se presenta el pronunciamiento e informe general de la plenaria.<br>ENGLISH: Final plenary of the American Continental Meeting called by the EZLN and held in the autonomous community of La Realidad, Chiapas. A statement by Rigoberta Menchú is read. The support of the indigenous communities of North America is shown. The pronouncement and general report of the plenary is presented.
- Date:
- April 7, 1996
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Plenaria resolutiva, parte 1
- Description:
- SPANISH: Organización de la sesión plenaria. Se presenta a los miembros del presídium, las resoluciones de la mesa sobre defensa del territorio y se proponen ajustes.<br>ENGLISH: Organization of the plenary session. The presídium members are presented with the resolutions of the table on the defense of the territory and adjustments are proposed.
- Date:
-
Marzo 11, 1990
March 11, 1990 - Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Plenaria resolutiva, parte 3
- Description:
- SPANISH: Se agradece y se cede la palabra a mujeres involucradas en la movilización india. Se informa sobre la huelga de hambre de tres alumnas de la Universidad Autónoma de Puebla. Continúan las propuestas de resolutivos sobre la situación y derechos de la mujer indígena: pronunciarse por el respeto a los derechos de los niños, evaluar el uso de materiales educativos del Instituto Nacional para la Educación de los Adultos, revisar y eliminar costumbres que denigran a la mujer en las comunidades, rechazo a la esterilización de mujeres indias y que el gobierno asuma responsabilidad en la reciente epidemia de sarampión. Lectura del comunicado de la Regional de Mujeres de la Coordinadora Nacional del Movimiento Urbano. Se leen los resolutivos sobre educación y cultura indígenas y se agregan: generar materiales educativos para los pueblos, educar a través de la sabiduría ancestral y la tradición oral, exigir financiamiento para capacitación en el uso de las radios indígenas, difusión del trabajo del foro a más organizaciones, respeto a las instituciones educativas indias, desayunos para niños basados en la dieta india, exigir a la Dirección General de Educación Indígena explicación sobre la aplicación de sus recursos, y medidas para repatriar y proteger vestigios históricos.<br>ENGLISH: Women involved in the Indian mobilization are thanked and given the floor. The hunger strike of three female students of the Universidad Autónoma de Puebla is reported. Proposals for resolutions on the situation and rights of indigenous women continue: to pronounce the respect for the rights of children, to evaluate the use of educational materials of the National Institute for Adult Education, to review and eliminate customs that denigrate women in the communities, to reject the sterilization of Indian women and that the government assume responsibility for the recent measles epidemic. Reading of the communiqué of the Women's Regional of the National Coordinating Committee of the Urban Movement. The resolutions on indigenous education and culture are read and added: generate educational materials for the peoples, educate through ancestral wisdom and oral tradition, demand funding for training in the use of indigenous radios, dissemination of the work of the forum to more organizations, respect for Indian educational institutions, breakfasts for children based on the Indian diet, demand an explanation from the General Directorate of Indigenous Education on the application of its resources, and measures to repatriate and protect historical vestiges.
- Date:
-
Marzo 11, 1990
March 11, 1990 - Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Ponencias de representantes indígenas de Arizona
- Description:
- SPANISH: Se presentan las ponencias de cuatro representantes indígenas de Arizona. Emmet S. White, indígena pima, habla de su lucha por conservar el idioma, la religión y las prácticas rituales de su comunidad. Recientemente han logrado que se practique la medicina tradicional dentro de los hospitales. Joseph Joaquín pertenece a los tohono o'odham, o gente del desierto. Describe el lugar donde viven; habla de los lugares sagrados que han sido profanados por el gobierno estadounidense y la organización de los médicos tradicionales para llevar su práctica a los hospitales. Floyd Flores, de los tohono o'odham, habla de pedir protección para la naturaleza y distingue entre tres tipos de indios: tradicionales, culturales y simulados, cada uno de los cuales puede contribuir a la conservación de su cultura. Pharrell Seka Kuku habla de cómo fomentar el uso de la medicina tradicional en conjunción con la medicina occidental. Manifiesta la intención de repatriar objetos religiosos de la cultura hopi y conocer descendientes de mayas y toltecas. Dalton Taylor, indio hopi del clan del sol, habla del uso de la medicina tradicional en su comunidad y el origen de su pueblo en el territorio mexicano. Se da un regalo de agradecimiento a Carlos Zolla.<br>ENGLISH: The lectures of four indigenous representatives from Arizona are presented. Emmet S. White, a Pima Indian, talks about his struggle to preserve his community's language, religion and ritual practices. They have recently succeeded in having traditional medicine practiced in hospitals. Joseph Joaquin belongs to the Tohono O'odham, or desert people. He describes the place where they live; he talks about the sacred places that have been desecrated by the U.S. government and the organization of traditional doctors to bring their practice into hospitals. Tohono O’odham indian Floyd Flores talks about asking to protect nature and distinguishes between three types of Indians: traditional, cultural and simulated, each of which can contribute to the preservation of their culture. Pharrell Seka Kuku talks about how to encourage the use of traditional medicine in conjunction with Western medicine. He expresses the intention to repatriate religious objects of the Hopi culture and to meet descendants of the Maya and Toltecs. Dalton Taylor, a Hopi Indian of the Sun Clan, talks about the use of traditional medicine in his community and the origin of his people in Mexican territory. A thank you gift is given to Carlos Zolla.
- Date:
-
Agosto 12, 1992
August 12, 1992 - Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
עופות = Poultry = Volaille = Aves
- Description:
- A dark-haired boy in a red kova tembel hat, blue shirt, and red-brown shorts stands by a pond carrying a basket of greens. A blonde girl in a red and white striped shirt and red shorts kneels by the pond, throwing bread crumbs into the pond. In and around the pond are ducks, swans, turkeys, and a frog on a lily pad. A red-roofed coop is in the background.
- Date:
- [between 1940 and 1979]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Collection of Zionist Posters Promoting Israel to Diaspora Jews, 1940-1979
Presentación de libro Noam Chomsky habla de América Latina y México, parte 1
- Description:
- SPANISH: Se muestran las participaciones en la presentación del libro Noam Chomsky habla de América Latina y México. Porfirio Muñoz Ledo menciona la importancia de este escritor en la crítica política al gobierno norteamericano. Relata cómo el proceso de globalización lleva más de 500 años con la llegada de los europeos a América. Expone los procesos de globalización y opina sobre la situación del EZLN. Luis Javier Garrido reseña el trabajo lingüístico y político de Noam Chomsky.<br>ENGLISH: The participations in the presentation of the book Noam Chomsky talks about Latin America and Mexico are shown. Porfirio Muñoz Ledo mentions the importance of this writer in the political criticism of the North American government. He relates how the globalization process has been going on for more than 500 years with the arrival of Europeans to America. He explains the processes of globalization and gives his opinion on the situation of the EZLN. Luis Javier Garrido reviews the linguistic and political work of Noam Chomsky.
- Date:
- March 13, 1999
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Presentación del libro América Latina y México, de Noam Chomsky, parte 1
- Description:
- SPANISH: Sobre la personalidad, estilo, uso del lenguaje y sentido de la obra de Noam Chomsky. Se comenta que en el libro se identifican tres temas principales: el sistema de dominación de Estados Unidos, el proceso histórico de la globalización y la auto castración de América Latina. Chomsky expone el significado de la globalización y la democracia en la actualidad, menciona el milagro económico de México, opina sobre el surgimiento del EZLN y la postura de México ante el extranjero. Luis Javier brinda una semblanza del trabajo de Noam Chomsky y expone porqué dicho escritor incomoda políticamente a Estados Unidos. Menciona la importancia de la solidaridad de los pueblos y critica al gobierno de Ernesto Zedillo, así como la imposición de las cuotas universitarias.<br>ENGLISH: On the personality, style, use of language and meaning of Noam Chomsky's work. It is commented that three main themes are identified in the book: the system of domination of the United States, the historical process of globalization and the self-castration of Latin America. Chomsky discusses the meaning of globalization and democracy today, mentions Mexico's economic miracle, gives his opinion on the emergence of the EZLN and Mexico's position abroad. Luis Javier gives an overview of Noam Chomsky's work and explains why this writer makes the United States politically uncomfortable. He mentions the importance of solidarity among peoples and criticizes the government of Ernesto Zedillo, as well as the imposition of university quotas.
- Date:
- March 13, 1999
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Purely Vegetable Medicine [inscribed]
- Description:
- Text at the very bottom and top of back of card appears to have been cut off.
- Date:
- [between 1870 and 1906?]
- Resource Type:
- still image
- Collection:
-
Patent Medicine Trade Cards
History and Special Collections for the Sciences Collection
Qaqachaka ethnography - expedition by Juan de Dios Yapita and Denise Y. Arnold to Mount Jujchu, with Enrique Espejo Sepera - 139
- Description:
- SPANISH: Enrique Espejo Sepera guía a Juan de Dios Yapita y Denise Y. Arnold en un viaje a la montaña de Jujchu. Llegan a Yanamani donde encuentran casas de paja, un corral de llamas y a las 9 de la mañana la gente allá empieza a sacar a sus animales para pastar. Sus patios son bien construidos. En el camino ellos ven zorros (liq’uchi, sirka, anu o atuja). Descansan (sañama) en K’ultamaya y luego llegan a Jisk'a K’ultamaya donde hay casas construidas de piedra. Pasan por Jujchu Pallqa, un lugar donde hay una muralla de piedra construida por los diferentes ayllus para que no se escape los animales de rebaño (uywa). Llegan a las alturas de la montaña Jujchu, donde las madres (mamalas) y padres (tatalas) realizan libaciones o ch’alla. Se menciona que esta montaña también lo llaman Jujchu Niña María, y es considerada una mujer principal (t’alla), de donde viene el agua. Desde cerca de la cima ellos observan un rebaño de llamas (qarwa) y don Enrique comenta que se les nombra a las llamas según el tipo de color (samiri) de su fibra y el patrón de los colores en su cuerpo, por ejemplo si es un color pixeleado (tiwtira), o una llama manchada en el lomo (wankhalli), o del color de un ganso andino (wallata), o el color de la gaviota andina (qiñwachu), entre otros colores.<br>ENGLISH: Enrique Espejo Sepera guides Juan de Dios Yapita and Denise Y. Arnold on a journey towards Mount Jujchu. They arrive at Yanamani where they find straw houses, a corral for llamas and at 9 in the morning the people there begin to take out their animals to graze. Their patios are well built. Along the way they see foxes (liq'uchi, sirka, anu or atuja). They rest (sañama) in K'ultamaya and then arrive at Jiska K'ultamaya where there are houses built of stone. They go through Jujchu Pallqa, a place where there is a stone wall built by the different ayllus so that the herd animals (uywa) do not escape. They arrive on the slopes of Mount Jujchu, where both women (mamalas) and men (tatalas) perform libations or ch'alla. Don Enrique mentioned that this mountain is also called Jujchu Girl María, and it is considered an outstanding woman (t'alla) where the water comes out from. From high up they observe the herds of llamas (qarwa) and don Enrique comments that the llamas are named according to the patterns of color of the fiber on their body, thought to come from the stone breath spirits (samiri) on the hillsides, for example a pixelated color (tiwtira), a llama spotted on the back (wankhalli), one like an Andean goose color (wallata), or an Andean seagull color (qiñwachu), among others.
- Date:
- July 28, 1991
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)
Qaqachaka ethnography - expedition by Juan de Dios Yapita and Denise Y. Arnold to Mount Turu, with Enrique Espejo Sepera - 093
- Description:
- SPANISH: Enrique Espejo Sepera se encuentra en una expedición al cerro Turu junto a los entrevistadores Juan de Dios Yapita y Denise Y. Arnold. Durante el ascenso menciona los nombres de los elementos del entorno, los nombres de lugares, y los animales y las plantas silvestres que ven. De subida hacia la laguna Q’asir Quta ellos se encuentran con una señora, conversan con ella y luego continúan el camino hacia la laguna. Estando en las orillas de la laguna, hablan de los lugares que se divisan, menciona el hielo (chhullunkhiya) en los ríos que pasaron y de las aguas (uma) del cerro Jujchu. Mas tarde, encuentran algunos pastores en el camino y hablan de las formas de saludo en los ayllus vecinos. Para finalizar, se escucha por separado las memorias del viaje de los entrevistadores.<br>ENGLISH: Enrique Espejo Sepera is on an expedition to Turu Mountain with the interviewers Juan de Dios Yapita and Denise Y. Arnold. During the ascent he mentions the names of the elements of the environment, the names of places, the wild animals and plants that they see. On the way up to the Q'asir Quta lagoon they meet a woman, talk with her and then continue on their way to the lagoon. While at the side of the lagoon they talk about the places that can be seen, mentioning the ice (chhullunkhiya) in the rivers that passed through and the waters (uma) from Mount Jujchu. Later, they meet some shepherds on the way and talk about the forms of greeting in the neighboring ayllus. Finally, the interviewers' memories of the trip are heard separately.
- Date:
- July 16, 1991
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)
Qaqachaka ethnography - participation of young men and women at the Easter feast - 059
- Description:
- SPANISH: Juan de Dios Yapita y Denise Y. Arnold se encuentran en la procesión del Tata Quri o Santa Vera Cruz durante las celebraciones de Pascuas y describen la participación de los jóvenes después de salir de la iglesia. Primero describen las vueltas que dan las mujeres jóvenes (palachu) y los hombres jóvenes (maxt'a) alrededor de la iglesia, luego se forman grupos y van cantando wayñus y bailando alegres. Durante su recorrido por la plaza principal del pueblo, los jóvenes ingresan a las tiendas que están vendiendo bebidas alcohólicas y salen en cada vuelta más borrachos. Segundo, describen el tipo de vestimenta que llevan los jóvenes hombres y mujeres. Tercero, puntualizan la entrada de los mayordomos, que son autoridades de Qaqachaka, a la plaza. También detallan la vestimenta tradicional de las autoridades: sus varas de mando, su collar de lazo, etc. Luego ingresan con el santo patrono Tata Quri, y posteriormente se van sirviendo tragos, tres veces, en un vaso de madera (turu wasu) para realizar el brindis.<br>ENGLISH: Juan de Dios Yapita and Denise Y. Arnold are in the procession for Tata Quri or Santa Vera Cruz during the Easter celebrations and describe the participation of the young people after leaving the church. First, they detail the turns that the young women (palachu) and young men (maxt'a) take around the church, then how they form groups, sing wayñus and dance happily. During their round of the main square, the young people enter the stores selling alcoholic beverages and leave at each turn more drunk. Second, they describe the type of clothing worn by young men and women. Third, they describe the entrance of the mayordomos as authorities of Qaqachaka, into the square. They also detail the traditional clothing of the authorities: their staffs of office, the lassos around their neck, etc. Then they enter with the patron saint the Tata Quri. Later on drinks are served three times in a wooden cup (turu wasu) to make libations.
- Date:
- May 14, 1989
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)
Qaqachaka ethnography - the procession in the patronal feast of the Holy Cross - 054
- Description:
- SPANISH: Juan de Dios Yapita y Denise Y. Arnold se encuentran en la iglesia de la marka de Qaqachaka, donde presencian y describen a detalle las actividades que van realizando los pasantes de la fiesta de la Santa Vera Cruz, acompañados de sus familiares, el día antes de la procesión del santo. Primero describen el proceso de cambio de ropa de los santos y el cambio de las doce mantas femeninas o awayu en que están envueltos. También comentan sobre las características de las imágenes esculturadas de los santos y como los envuelven con mantas o awayus y amarran con lazos (wiska) para la procesión. Los santos son Mama Ch’uri, Tata Quri, Mama Candelaria, Mama Kapitana, Niño Salvador (Niñu Salwaku). Describen el día de la procesión de Santa Vera Cruz, como también los eventos el mismo día de la procesión. También presencian y comentan sobre el matrimonio colectivo de más de cuarenta parejas que se lleva en la iglesia principal el mismo día de la procesión.<br>ENGLISH: Juan de Dios Yapita and Denise Y. Arnold meet in the church of Qaqachaka marka, where they witness and describe in detail the activities that the feast sponsors of the feast of the Holy Cross, accompanied by their families, carry out the day before the procession of Santa Vera Cruz, and well as other events on the day of the procession. First they describe the process of changing the clothes of the saints and the changing of the twelve female mantles or awayus they are wrapped in. They also comment on the characteristics of the sculpted images of the saints and how they wrap them in the awayus and tie then with ropes (wiska) for the procession. The saints concerned are Mama Ch'uri, Tata Quri, Mama Candelaria, Mama Kapitana and Niño Salvador (Niñu Salwaku). They describe the day of the Santa Vera Cruz procession. They also witness and comment on the collective marriage of more than forty couples that takes place in the main church on the same day of the procession.
- Date:
- May 9 - 10, 1989
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)
Request to Receive an East Coast Latina Lesbian Publication
- Date:
- October 10, 1986
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Connexxus/Centro de Mujeres Collection, 1985-1991
Reunión con representantes de América Latina y el Caribe. Entrevistas... y otros
- Description:
- SPANISH: Reunión en la que participan diversos representantes de América Latina y el Caribe. Se da lectura de la minuta de la reunión y de la importancia de asignar consejeros regionales para lograr la asistencia a eventos internacionales que serán efectuados en distintas partes de América Latina y Europa, como son: la Reunión de Jefes de estado organizada por la UNESCO, la Reunión de partidos políticos de izquierda, la Reunión de Amnistía Internacional 1992 y el Encuentro de mujeres celebrada en Costa Rica. Se ofrece una entrevista de una mujer originaria de Canadá, quien habla sobre sus experiencias durante su niñez y adolescencia en las que sufrió de racismo por su origen étnico, así como la enseñanza de sus antepasados por la defensa de la tierra. Charla que debido a lo anterior, es partidaria de los derechos de los pueblos nativos de Canadá, de la importancia del respeto a la tierra, de las similitudes con los pueblos indígenas de Latinoamérica y de su activismo para combatir el racismo en escuelas elementales de Vancouver Se presenta una entrevista con una activista desconocida quien comenta sobre el encarcelamiento en Kansas, de un preso político llamado Leonard, por la defensa de los derechos de los indígenas americanos. Menciona la ocupación liderada por Leonard de la oficina de Asuntos indígenas en 1971, en la que fue arrestado y violentado por la policía. Detalla los agravios sufridos en diferentes reservas indias de Estados Unidos, como: un tiroteo ejecutado presuntamente por agentes del FBI en una fiesta, las campañas de difamación en los medios de comunicación, los infiltrados para desarticular el movimiento y los asesinatos, torturas y desapariciones que han sufrido los líderes y sus familias. Finalmente, se continúa con la reunión de representantes de América Latina y el Caribe.<br>ENGLISH: Meeting with various representatives from Latin America and the Caribbean. They read the meeting’s minute and a statement of how important it is to appoint regional counselors to achieve attendance to international events that will take place in different parts of Latin Aerica and Europe, such as the: Heads of State Meeting (organized by UNESCO), Leftist Political Parties Meeting, the 1992 Amnesty International Meeting, and the Women’s Encounter celebrated in Costa Rica. They present an interview with a Canadian woman who talks about her childhood and adolescent experiences of racism because of her ethnicity, as well as her ancestors’ teachings on defending the land, showing her support for Canada’s native peoples’ rights. She also highlights her support towards recognizing the similitudes between Canadian and Latin American indigenous peoples, and her activism to fight against racism in Vancouver’s elementary schools.Another interview is presented, with an unknown activist who comments on the incarceration of a political prisoner in Kansas, named Leonard, for defending Native Americans’ rights. She mentions the 1971 occupation lead by Leonard, of the Indigenous Affairs Office, during which he was arrested and forced by the police. She gives details of the grievances suffered by different Native American reservations in the US such as a shooting (presumably executed by FBI agents at a party), defamation campaigns in different media outlets, moles to disarticulate the movement, assassinations, tortures, and disappearances of chiefs and their families. Finally, they continue with the representatives meeting of Latin America and the Caribbean.
- Date:
-
Junio 1991
June 1991 - Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Reunión preparatoria al Encuentro Continental Americano. Inauguración del Encuentro Continental Americano
- Description:
- SPANISH: Se presentan los discursos dados en el foro denominado Encuentro Continental Americano convocado por el EZLN y realizado en la comunidad autónoma de La Realidad, Chiapas. Primero, El Comandante Tacho relata los problemas que han tenido los participantes del foro para llegar a esta comunidad. Después, se da la bienvenida a este foro y se explica que es una previa al Encuentro Intercontinental. Se da lectura de diversos comunicados en favor del EZLN.<br>ENGLISH: The speeches given at the forum called Continental American Encounter called by the EZLN and held in the autonomous community of La Realidad, Chiapas, are presented. First, Comandante Tacho relates the problems that the participants of the forum have had in getting to this community. Then, he welcomes the participants to this forum and explains that it is a prelude to the Intercontinental Encounter. Several statements in favor of the EZLN are read.
- Date:
- April 3-4, 1996
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
The Ricardo Montejano Collection
Ronderos Otuzco - Cuarta carpeta
- Description:
- On February 11, 1992, 5 patrolmen from the town of Chinchimabara in the province of Otuzco were detained and disappeared by police agents. The documentation refers to letters from human rights organizations to State institutions requesting an explanation, investigation and whereabouts of the disappeared. The documentation is from March 1992 but it arrives in Peru in June. The folder has 25 sheets
- Date:
- June 4, 1992
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Ronderos Otuzco - Décima carpeta
- Description:
- On February 11, 1992, 5 patrolmen from the town of Chinchimabara in the province of Otuzco were detained and disappeared by police agents. The documentation refers to letters from human rights organizations to State institutions requesting an explanation, access to justice, health care, investigation and whereabouts of the disappeared. They also request the intervention of the Public Ministry and the Red Cross. The documentation is from February and March 1992 but it arrives in Peru in july. Two letters from the Federation of Trade Unions of the Netherlands idenouncing the arrest of Marcela Váldez de La Cruz and the disappearance of Ángel Escobar Jurado. The folder has 77 sheets
- Date:
- July 8, 1992
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Ronderos Otuzco - Novena carpeta
- Description:
- On February 11, 1992, 5 patrolmen from the town of Chinchimabara in the province of Otuzco were detained and disappeared by police agents. The documentation refers to letters from human rights organizations to State institutions requesting an explanation, access to justice, health care, investigation and whereabouts of the disappeared. They also request the intervention of the Public Ministry and the Red Cross. The documentation is from March 1992 but it arrives in Peru in july. The folder has 67 sheets
- Date:
- July 1992
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Ronderos Otuzco - Octava carpeta
- Description:
- On February 11, 1992, 5 patrolmen from the town of Chinchimabara in the province of Otuzco were detained and disappeared by police agents. The documentation refers to letters from human rights organizations to State institutions requesting an explanation, access to justice, health care, investigation and whereabouts of the disappeared. They also request the intervention of the Public Ministry and the Red Cross. The documentation is from March 1992 but it arrives in Peru in June and July. The folder has 42 sheets
- Date:
- June - July 1992
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Ronderos Otuzco - Primera carpeta
- Description:
- On February 11, 1992, 5 patrolmen from the town of Chinchimabara in the province of Otuzco were detained and disappeared by police agents. The documentation refers to letters from human rights organizations to State institutions requesting an explanation, investigation and whereabouts of the disappeared. The documentation is from February and March 1992 but it arrives in Peru between March and June. The folder has 66 sheets
- Date:
- February - June 1992
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Ronderos Otuzco - Quinta carpeta
- Description:
- El 11 de febrero de 1992 fueron detenidos y desparecidos 5 ronderos del pueblo Chinchimabara de la provincia de Otuzco por agentes de la policía. La documentación refiere cartas de los organismos de derechos humanos a las instituciones del Estado solicitando explicación, investigación y paradero de los desaparecidos. Asimismo, piden intervención del Ministerio Público y la Cruz Roja. La documentación es de marzo de 1992 pero llega a Perú en junio. La carpeta tiene 37 folios
- Date:
- June 4, 1992
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Ronderos Otuzco - Segunda carpeta
- Description:
- On February 11, 1992, 5 patrolmen from the town of Chinchimabara in the province of Otuzco were detained and disappeared by police agents. The documentation refers to letters from human rights organizations to State institutions requesting an explanation, investigation and whereabouts of the disappeared. The documentation is from March 1992 but it arrives in Peru in June. The folder has 45 sheets
- Date:
- June 1992
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program
Ronderos Otuzco - Sexta carpeta
- Description:
- On February 11, 1992, 5 patrolmen from the town of Chinchimabara in the province of Otuzco were detained and disappeared by police agents. The documentation refers to letters from human rights organizations to State institutions requesting an explanation, access to justice, health care, investigation and whereabouts of the disappeared. They also request the intervention of the Public Ministry and the Red Cross. The documentation is from March 1992 but it arrives in Peru in June. The folder has 27 sheets
- Date:
- June 4, 1992
- Resource Type:
- text
- Collection:
-
Archive of Confederación Campesina del Perú (CCP)
Modern Endangered Archives Program