Program for the commemorative service to celebrate the three-hundredth anniversary of Combermere School. The event was attended by the Governor General of Barbados and was held at the St. Michael's Cathedral. Combermere is Barbados' oldest, most prestigious secondary school .
Educación y Derechos Humanos es una publicación del Servicio Paz y Justicia Uruguay, la rama uruguaya del Servicio Paz y Justicia. Inicialmente cuatrimestral, pasando luego a ser bianual, contiene números desde 1988 hasta 2001. La publicación está dirigida a docentes y educadores, y su tópico principal es la pedagogía en relación con los derechos humanos, la diversidad y la igualdad. Cada número contiene una serie de actividades y experiencias propuestas por docentes para trabajar en clase. Algunos de los temas recurrentes son la reforma educativa, la impartición de valores como la tolerancia y la resolución pacífica de conflictos, y el estado del sistema educativo en Uruguay.
Prayer Card for the prayer meeting of the Charismatic Renewal (Holy Spirit) Group held at the St. Cyprian Church, George St, 7th Ave, St. Michael, Barbados.
This newsletter by the Chilean Agrupación de Familiares de Detenidos-Desaparecidos (Association of Families of the Detained-Disappeared) contains issues from between 1995 and 2002, and serves as an informative leaflet to share news of the organization activities as well as of the state of human rights in Chile, particularly with regards to the justice process around the dictatorship and State-sponsored terrorism.
Esta publicación de Fempress, una alternativa de comunicación independiente centrada en las mujeres dentro del Instituto Latinoamericano de Estudios Transnacionales, se propone discutir sobre el movimiento, los derechos y la situación socioecónomica de las mujeres latinoamericanas. Además de contener varios ensayos, artículos y entrevistas escritas para la revista, la publicación también incluye una sección con notas breves informando sobre eventos relacionados con las mujeres en Latinoamérica, y otra reproduciendo artículos y noticias publicadas en periódicos locales. Los números van desde 1988 hasta el 2000, y tratan tópicos tales como el rol de las mujeres en la vida política del continente (particularmente preocupándose por la política formal y las candidatas femeninas a posiciones políticas), mujeres en el movimiento de trabajadores, derechos reproductivos, la cultura de la violación, y la violencia intrínseca a una sociedad patriarcal.
Nunca más es una publicación periódica de la Asociación de Familiares de Detenidos y Desaparecidos de Guatemala. Contiene números de entre 1993 y 1999 y se ocupa fundamentalmente de la situación política en Guatemala, con énfasis en los derechos humanos, la violencia política y las desapariciones forzadas.
Esta publicación de Fempress, una alternativa de comunicación independiente centrada en las mujeres dentro del Instituto Latinoamericano de Estudios Transnacionales, se propone discutir sobre el movimiento, los derechos y la situación socioecónomica de las mujeres latinoamericanas. Además de contener varios ensayos, artículos y entrevistas escritas para la revista, la publicación también incluye una sección con notas breves informando sobre eventos relacionados con las mujeres en Latinoamérica, y otra reproduciendo artículos y noticias publicadas en periódicos locales. Los números van desde 1988 hasta el 2000, y tratan tópicos tales como el rol de las mujeres en la vida política del continente (particularmente preocupándose por la política formal y las candidatas femeninas a posiciones políticas), mujeres en el movimiento de trabajadores, derechos reproductivos, la cultura de la violación, y la violencia intrínseca a una sociedad patriarcal.
First time President's order released in the Mongol script; Readding for children; Zag (saxaul) tree of Gobi ndesert; Mongolia's Great Khan Ulziit's letter to King Philip of France in 1305
SERPAJ-AL Informa es una publicación mensual del Servicio Paz y Justicia América Latina que reporta noticias de Latinoamérica relacionadas con derechos humanos, desigualdad socioeconómica y procesos democráticos, entre otros tópicos, y también respecto al trabajo realizado por el Servicio Paz y Justicia y sus ramas regionales, siempre desde una perspectiva no-violenta.
Hawthorn Memorial Methodist Church Renewal Services during the month of December 1990. The church's motto is "Scriptural Holiness - God's call to the believer." The church invites people to join services "where every night there will be singing and testifying to God's work in our lives and dynamic, Holy Spirit-inspired preaching." Services were held every evening during the week at the church's grounds.
Program entitled "Blessed and Highly Favoured" in tribute to Apostle Lucille Baird. Apostle Lucille Baird J.P. is the founder, CEO and Senior Pastor of Mount Zion's Missions Barbados Foursquare Church. She manages four ministries in Barbados and is the covering apostle for several ministries across the Caribbean and Africa.
Publicaciones como periódicos y boletines de sindicatos, ligas agrarias, comunidades campesinas y federaciones del departamento de Lima. Boletín del "Sindicato de trabajadores y braceros de la Hacienda Huando", Boletin "Alerta", Boletin "Voz del Campesino de FECASH", Boletín Jicamarca de la Comunidad Campesina de Jicamarca, Boletín "Laderas" de la liga agraria Guillermo Lobatón Milla, "El Chillón", "La Huailina" y boletín "Paria-ka-ka" de la Federación Provincial de Comunidades Campesinas de Huarochiri. La carpeta tiene 60 folios
SPANISH: Cuaderno Arnold 24, de 1993-4, consta de transcripciones de entrevistas sobre la vida en Qaqachaka, también con Domingo Jiménez sobre el norte de Potosí, y sobre el parto en Inka Katurapi, en La Paz. 1. Hortencia Calderón Canesa y su hija Graciela, de Inka Katurapi, comparan el parto hospitalario con el domiciliario, luego hablan de Tila Wirjina, ideas sobre la reproducción, la Llama Celestial y cómo los recién nacidos no deben mirar al sol. 2. Eusebia Uskurikuna Vallejo, de Inka Katurapi, describe a las parteras, sus técnicas de masaje, parto y alumbramiento. 3. Don Domingo habla del cuerpo, la placenta y el parto, el término qama, el santo Niño Salvador, y las peleas entre ayllus. 4. Continúa con comentarios sobre el cuerpo, la placenta, Adán y Eva (Iwana Arana), cómo acelerar el parto, un canto a Mamá Dolores, técnicas que usan los parteros, hierbas que se usan en el parto y tratamiento de la placenta. Habla de curas para mujeres, partes de la placenta, presentaciones de cabeza y de nalgas, y la hemorragia posparto. 5. Continúa hablando de la sangre, la reproducción y el término qama, la reproducción de animales, pájaros y las piedras illa, y la música (kullwa) de los Inkas. Luego habla de illas, ispiritu, Tata Riy, los hilos anudados llamados chinu, y el uso de los colores rojo y azul oscuro (larama). 6. Doña Hortencia habla del origen de los Inkas, partes del cuerpo (útero, vientre, pulso o sirku, corazón, sesos y grasa), un cuento sobre la muerte, y sobre enfermedades y curaciones. 7. Demetrio Andrés Ticona describe su trabajo como auxiliar de enfermería en el Puesto de Salud de Inka Katurapi, y contesta preguntas en un censo de salud. Volviendo a Qaqachaka, en 8. María Ayca Llanque recuerda el tambo en Livichuco, cantos a la mula, el rito llamado unra lak'uta, la Laguna de San Ildefonso que se menciona en libaciones y cantos, los cantos a los santos, y nobres de las llamas. 9. Lucía Quispe Choque describe los colores de las llamas, las relaciones entre los espíritus samiri y el color, y cómo los machos jóvenes ankutas deben ser separados del resto de la manada. 10. Doña Lucía continúa con unos cantos a los animales. 11. Doña María habla más de los tambos, de cómo las mujeres son las encargadas de envolver cosas, de sus piedras de illa y otras illas regionales, y entona unas canciones a los animales. 12. Continúa doña María con un canto al animal guía femenino (urqu p'ankh imilla), habla de los productos de la llama, la diabólica Saxra Q'awa donde desaparecen los animales, y canta a los ankuta, los santos, un canto a la honda (q'urawa kirki), uno a los gatos, y otro a los zorros y el cóndor. 13. Hortencia Calderón habla más sobre el parto, cómo evitar que las mujeres se desmayen y cómo manejar la placenta, sobre Mamá Dolores como la santa del parto y cómo curar las mamas sangrantes durante la lactancia. El Cuaderno termina con Notas de Campo y Notas del Archivo Nacional de Sucre.<br>ENGLISH: Field Book Arnold 24, from 1993-4, consists of transcriptions of interviews about life in Qaqachaka, also with Domingo Jiménez about the North of Potosí, and about childbirth in Inka Katurapi, in La Paz. 1. Hortencia Calderón Canesa and her daughter Graciela, from Inka Katurapi, compare hospital with home births, then talk about Tila Wirjina, ideas about reproduction, the Celestial Llama, and how newborn babies should not look at the sun. 2. Eusebia Uskurikuna Vallejo, from Inka Katurapi, describes midwives, their massage techniques, childbirth and delivery of the placenta. 3. Don Domingo talks about the body, the placenta and childbirth, and the term qama, the saint Niño Salvador, and fights between ayllus. 4. He continues with remarks about the body, the placenta, Adam and Eve (Iwana Arana), how to speed up birth, a song to Mama Dolores, techniques used by male midwives, herbs used in childbirth, and treatment of the placenta. He talks about cures for women, parts of the placenta, head and breech presentations, and postpartum hemorrhage. 5. He continues talking about blood, reproduction and the term qama, the reproduction of animals, birds, and the illa stones, and the music (kullwa) of the Inkas. He then talks about illas, ispiritu, Tata Riy, the knotted threads called chinu, and the use of the colors red and dark blue (larama). 6. Doña Hortencia talks about the origin of the Inkas, parts of the body (uterus, belly, pulse or sirku, the heart, brains and fat), a tale about death, and about illnesses and cures. 7. Demetrio Andrés Ticona describes his work as male nurse auxiliary in the Health Post in Inka Katurapi, and answers questions in a health census. Returning to Qaqachaka, in 8. María Ayca Llanque remembers the tambo in Livichuco, the songs to the mule, the ritual called unra lak'uta, the place San Ildefonso's Lake, mentioned in libations and songs, the songs to the saints, and llama names. 9. Lucía Quispe Choque describes llama colors, relations between the samiri spirits and color, and how young male ankutas must be separated from the rest of the herd. 10. Doña Lucía continues with some songs to the animals. 11. Doña María talks more about tambos, how women and charged with wrapping things, about her illa stones and other regional illas, and she sings some songs to the animals. 12. Doña María continues with a song to the female lead animal (urqu p'ankh imilla), talks about llama products, the devilish Saxra Q'awa where animals disappear, and sings to the ankuta, the saints, a sling song (q'urawa kirki), one to cats, and one to foxes and the condor. 13. Hortencia Calderón speaks more about childbirth, how to stop women fainting and deal with the placenta, about Mama Dolores as the saint of childbirth, and how to cure bleeding teats while breastfeeding. The Field book end with Field notes and Notes from the Archivo Nacional de Sucre.
Handwritten notes for Flora Boswell memorial service on Al Quinn Santa Monica College Stationary. "Flora--Boswell. Flora and Bobby Dottie and Al: Memories- beautiful memories, Not with remorse but with thankfulness. Beautiful times, loving times. Hopeful times. Time of challenges and change. Times of pain, of pride, of joy. Times for questions, doubt, high expectations. Time for loving one another boanellessly [sic]. Flora Dora: She did it her way. FLora Dora-Queen for all that's good and right."
A monthly LGBT magazine published from June 1990 to May 2002 with a socio-political profile. The issue includes LGBT+ news from Poland and the world, correspondence from readers, a memoir of gay living in Poland, an interview with Jerzy Jaskiernia - Minister of Justice, summary of the HIV/AIDS epidemic in Poland, a portrait of Jimmy Somerville, a portrait of Elton John, a portrait of Gaius Petronius Arbiter, a portrait of Józef Czechowicz, LGBTQ+ dating advertisements, ads, gay short stories, lesbian short stories, results of writing competition as well as articles about tolerance of homosexuality in Poland, AIDS/HIV treatment, Polish LGBTQ+ movies, American LGBTQ+movies, Stonewall, gay history, a situation of LGBTQ+ community in Ukraine, LGBTQ+ places in Cracow, LGBTQ+ literature, LGBTQ+ camping, a situation of lesbians in Former Yugoslavia, LGBTQ+ theatre plays, nudity in ancient Greece, chemsex, and perfumes
PORTUGUESE: Flyer destacando os propósitos políticos e socioculturais da Soweto Organização Negra, a estrutura da entidade, seus membros e áreas de atuação visando à superação das desigualdades sócio-raciais. Contém ainda explicação sobre o significado de sua denominação, que celebra o levante estudantil ocorrido no distrito de Soweto em 1976 contra o Apartheid e a segregação racial.<br>ENGLISH: Flyer with the political and sociocultural purposes of the Soweto Black Organization, the structure of organization, their members and performance areas aiming to overcome social and racial inequalities. It also contains explanation about its naming meaning which celebrating the student revolt was held at Soweto district in 1976 against the Apartheid and racial segregation politics.
Portugese: Carta de Gevanilda Gomes dos Santos para Carlos Paixão, ombudsman do Jornal da CUT - Central Única dos Trabalhadores. Gevanilda dos Santos, integrante da Soweto Organização Negra, é uma das mais importantes ativistas do Movimento Negro brasileiro contemporâneo. Na carta, Gevanilda se apresenta como trabalhadora negra e protesta contra o artigo "7 de outubro, uma data negra na história dos metalúrgicos", publicado pelo jornal. Esse episódio, também conhecido como "o massacre de Ipatinga", diz respeito a uma cidade do estado de Minas Gerais onde cerca de 6 mil trabalhadores da Usiminas - principal siderúrgica do país - estavam em greve por melhores salários e condições de trabalho quando foram reprimidos por forças policiais no dia 7 de outubro de 1963. Ao final, Gevanilda solicita ao Jornal da CUT uma retratação mediante a publicação do texto "Sindicato e racismo no Brasil", precisamente no 20 de novembro, dia nacional da Consciência Negra.<br>English: Letter from Gevanilda Gomes dos Santos to Carlos Paixão, ombudsman of the CUT's Newspaper - Central Única dos Trabalhadores. Gevanilda dos Santos, member of Soweto Organização Negra, is one of the most important activists of the contemporary Brazilian Black Movement. Gevanilda introduces herself as a black woman worker and protests against the article "October 7th, a black date in the history of metalworkers", published by the newspaper. Also known as "the Ipatinga massacre", this episode concerns a city located in the Minas Gerais state where about 6,000 workers from Usiminas - the main steel industry in Brazil - were they striking for better wages and working conditions when they were repressed by police forces on October 7, 1963. In the end, Gevanilda asks the CUT's Newspaper for a retraction by publishing the text "Syndicate and racism in Brazil", precisely on November 20, the national day of Black Consciousness.
PORTUGUESE: Convite para festa da Soweto Organização Negra – quatro anos de fundação. A celebração foi realizada na Soweto-Afro-Reggae-Dance, em 1995, ano que marca os 300 anos de Zumbi e Dandara. Fundada em maio de 1991 por militantes dos movimentos negro, popular e sindical e por agentes da cultura negra, a Soweto adotou o nome do distrito sul-africano onde ocorreu o massacre de 600 pessoas como símbolo de sua luta contra o "Apartheid" brasileiro.<br>ENGLISH: Invitation to the Soweto Black Organization party – four years of foundation. The celebration was held at the Soweto-Afro-Reggae-Dance, in 1995, a remarkable year for 300 years of Zumbi and Dandara. Organized on May 1991 by militants from black, popular, trade unionist movements, in addition to black culture agents, Soweto embraces the name of the South-African district where happened a great massacre of 600 people as symbol of fighting against the Brazilian “Apartheid”.
PORTUGUESE: Manuscrito datilografado por Gevanilda Gomes dos Santos, baseado na Revista Mulheres Latino Americanas em Dados da Faculdade Latino Americana de Ciências Sociais, e nos textos escritos por integrantes da Soweto Organização Negra. Destaca, particularmente, experiências de mulheres negras relacionadas à sexualidade, riqueza nacional, educação, família, saúde e direitos reprodutivos.<br>ENGLISH: Manuscript typed by Gevanilda Gomes dos Santos based on the Latin American Women Review in Data, Latin American Faculty of Social Sciences, and manuscripts by members of the Soweto Black Organization. It particularly highlights black women experiences related to sexuality, national wealth, education, family, health, and reproductive rights.