After an introductory note regarding its content and a nominal index of the household heads of non-captive families working in the farm, this ledger comprises two interconnected parts. (1) Administrative data from Vergueiro & Co. regarding the transport of immigrants and their settlement in Ibicaba. (2) Workers' checking accounts, with occasional specification of professions. Period: from August 1846 to April 1850.
As anotações nesta livro de "Registro Diário" de 1952 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
The records in this "Carteira Comercial" booklet for 1965 follow the structure of a General journal accounting with the bills listed sequentially by month and day. The entries and checks for other accounting books demonstrate that this ledger was used as a daybook.
Current account of farm's administration (equivalent to a ledger of farm's customers and commercial partners). Various categories of commercial partners, service providers, creditors, and debtors. Under headings corresponding to a private individual or a legal entity, there is a list of credit/debt transactions. Period: from June 1911 to December 1915.
Este livro contém cinco sub-seções com dois temas principais. (1) Estatísticas detalhadas sobre os trabalhadores residentes na fazenda Ibicaba em 1890 (alguns dos quais estiveram trabahando ali desde 1877). As informações exatas variam de acordo com a sub-seção (folhas 1-43, 45-52, 53-77 e 80-84), mas há dados nominais para cada membro das famílias residentes na fazenda, suas características demográficas e socioeconômicas (estado civil, sexo, idade, nacionalidae, profissão, religião), local de residência dentro da fazenda por colônia ou ponto de referência (Abundancia, Boa Esperança, Colonia Ibicaba [ou apenas “Ibicaba”], Gramma Larga, “Morando perto da Fazenda”, Teteia e Ypyranga), número de cafeeiros cultivados e colheita. Há também dados ocasionais sobre a cor de pele e comportamento dos trabalhadores de acordo com a avaliação da administração da fazenda. A sub-seção nas folhas 80-84 refere-se ao pessoal administrativo. (2) Balanço geral em formato de Diário contábil. Esta seção contém dados de produção agrícola e zootécnica (cachaça, café, fubá, lenha), serviços executados na fazenda (beneficiamento de café e arroz, serviços de oficina, aluguéis de casas e pastos, carretos, “miudesas” [SIC]), pagamentos a trabalhadores (empregados, colonos e camaradas, assim como pagamentos das carpas), colheita de café, gastos gerais com construções na fazenda, movimentos financeiros e impostos. As transações foram organizadas cronologicamente de janeiro de 1909 a julho de 1911 (a datação continua até agosto de 1911, mas não há registros contábeis no referido mês). Ao fim de cada ano há um resumo das rúbricas contábeis e da situação financeira, em geral.
Yearly inventories and general balances of the Ibicaba farm. The ledger contains qualitative and monetary value of the farm’s capital, farmlands, constructions, crops, machinery and equipment, animal husbandry, agricultural production, cash flows, current accounts, employees etc. After introducing the aggregate data, the rubrics present the detailed accounts with numerical indications to other accounting ledgers. The inventories were elaborated for January 1940 and September 1943.
Insofar as the remaining data allow us to determine, this ledger probably registered Ibicaba farm’s current account in the late 1920s and early 1930s. However, the first 54 pages with data have been removed from the original. The remaining content is a mix of different themes: (1) Pages 198-199 register the current account of Mr. Antonio Manoel Pereira. (2) Page 200 contains a list of donations made by family Levy in 1929-1930, including for religious and civic celebrations in the farm itself, as well as in Cascalho and Cordeiro. (3) There are three handwritten notes on the closing sheet: (3.1) On the buying of equipment in 1927; (3.2) Genealogical information about family Levy, including year of arrival in Brazil and their region of origin in the German States; (3) Dividends of the Levy firm in 1933.
Current account of farm's administration (equivalent to a ledger of farm's customers and commercial partners). Various categories of commercial partners, service providers, creditors, and debtors. Under headings corresponding to a private individual or a legal entity, there is a list of credit/debt transactions. Period: from October 1914 to January 1920.
Livro composto por contas correntes dos trabalhadores e pela conta corrente da fazenda Ibicaba (equivalente: "Conta dos correspondentes"). Para os trabalhadores foi dada especial atenção à identificação dos camaradas e dos trabalhadores da Colônia do Saltinho. Para a conta corrente da fazenda, intercalada com as dos trabalhadores, os parceiros comerciais listados neste livro são principalmente de Cordeirópolis e região; sob o cabeçalho de cada pessoa física ou jurídica, listagem do crédito ou débito das transações correspondentes. Período: de agosto de 1899 a março de 1912.
Workers' checking accounts, with occasional indications of specific professions, some of which are rather peculiar for rural employment. The specific mentioned professions are: ploughman, train station master, seaman, operator of water scoop (“moinjollo [monjolo?]”), and guard (“vigia)”; other professions are mentioned to identify individuals who had only their first name registered (perhaps ex-enslaved people): harvestman, colonist, cook, stoker, mason, and bricklayer’s mate. Period: from October 1890 to January 1895.
Current account of family Levy at Ibicaba between October 1950 and April 1960. Entries refer to Mr. Ary L. Pereira, Antonio Levy, Mario Levy, Huberto Levy, Cassio Levy, Flaminio Roland, Flaminio Levy, Antonio Caio, Pedro Hespanhol, Abilio Ponhoca, Simão Negro, Antonio Barbato, and Luiz Marino, as well as to expenditures and renovation of Ibicaba’s farmhouse and Lydia Country House (“Chácara Lydia”).
As anotações nesta livro de "Registro Diário" de 1963 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
This ledger is composed by two parts with different content. (1) Workers' checking accounts in Ipiranga farm between December 1920 and December 1930. Three labor categories are occasionally identified: colonists (colonos), laborers per piece rate or fixed time (camaradas), and artisans (pages 1-126). (2) Cash flow of Ipiranga farm specifying month, day, transaction executed and its monetary value (in the farm’s credit or debt) between August 1922 and August 1930.
Livro de registro contábil da fazenda Santa Marina, localizada no município de Tatuí e propriedade da firma S/A Levy. Organizado como um balanço geral, este livro contém dados contábeis de caixa, custeio, culturas, contas correntes, criação de animais (bovinos e suínos), inventário, registro de imóveis e de capital. As transações foram organizadas cronologicamente como em um diário e cobrem o período de março a dezembro de 1940.
Conta corrente da fazenda e da firma da família Levy (equivalente: "Conta dos correspondentes"). Diversas categorias de parceiros comerciais, fornecedores de serviços, credores e devedores. Sob o cabeçalho de cada pessoa física ou jurídica, listagem do crédito ou débito das transações correspondentes. Período: de setembro de 1892 a janeiro de 1895.
As anotações nesta livro de "Registro Diário" de 1964 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
Inventories of the Ibicaba farm. The ledger contains qualitative and monetary value of the farm’s capital, farmlands, constructions, crops, machinery and equipment, animal husbandry, agricultural production, cash flows, current accounts, employees etc. After introducing the aggregate data, the rubrics present the detailed accounts with numerical indications to other accounting ledgers. The inventories were elaborated for September 1938 and December 1939.
Workers' checking accounts, with indications of specific professions. The specific mentioned professions are: laborer per piece rate or fixed time (“camarada”); idem for pruning coffee trees “camarada de poda de café”; carpenter; carrier (“carreiro”); maid; laborer per task executed in coffee production, usually for planting new trees (“empreiteiro de café”); laborer per task executed in pruning (“empreiteiro-podador”); blacksmith; stoker; machine operator (“maquinista”); joiner; schoolmaster; mason; mason per task executed (“pedreiro-empreiteiro”); possibly the person starting the gang labor (“puchador [SIC]”); saddler; sawyer; brick producer; caretaker of the pigsty. Period: from September 1896 to April 1901.
This ledger is composed by four parts with different content. (1) Daybook of Ibicaba farm from September 1938 to September 1939 (pages 1-153). (2) Registry of objects and harvested crops loaned by the farm’s administration (pages 154-161). (3) Annual registry of harvests and selling of crops other than coffee (cotton, rice, bean, and maize) from 1942 to 1965 (pages 162-274). (4) Annual registry of harvests and selling of crops other than coffee (cotton, rice, bean, and maize) from 1940 to 1943, in inverse chronological order, i.e. with the oldest year starting in the last page (pages 381-400).
Conta corrente da fazenda e da firma da família Levy (equivalente: "Conta dos correspondentes"). Diversas categorias de parceiros comerciais, fornecedores de serviços, credores e devedores. Sob o cabeçalho de cada pessoa física ou jurídica, listagem do crédito ou débito das transações correspondentes. Período: de agosto de 1894 a janeiro de 1895.
Cash flow of São Francisco farm specifying month, day, transaction executed and its monetary value (in the farm´s credit or debt) between March 1929 and January 1938. The ledger contains detailed data on laborers' payrolls.
As anotações nesta livro de "Registro Diário" de 1956 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
As anotações nesta "Carteira Comercial" de 1953 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
As anotações nesta "Carteira Comercial" de 1966 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
The records in this "Comercial Calendar" ("Agenda") booklet for 1967 follow the structure of a General journal accounting with the bills listed sequentially by month and day. The entries and checks for other accounting books demonstrate that this ledger was used as a daybook.
Ledger registering the current account of Joaquim Pereira & Cia. with José Levy & Comp. Period: from June 1902 to June 1906. Only pages 238-239 have been written in this ledger.
Accounting record of Santa Marina farm, located in the county of Tatuí, propriety of the firm S/A Levy. Organized as a general balance sheet, this ledger contains accounting data on cash flows, cost accounting, registry of crops, checking accounts, stockfarming registries (cattle and pigs), inventory, registers of estates and capital. Transactions were organized chronologically as in a general accounting ledger and cover the period from March to December 1938.
The records in this "Carteira Comercial" booklet for 1970 follow the structure of a General journal accounting with the bills listed sequentially by month and day. The final notes include sparse data on accounting until May 1971. The entries and checks for other accounting books demonstrate that this ledger was used as a daybook.
Current account of farm's administration (equivalent to a ledger of farm's customers and commercial partners). Various categories of commercial partners, service providers, creditors, and debtors. Under headings corresponding to a private individual or a legal entity, there is a list of credit/debt transactions. Period: from June 1939 to December 1943.
This ledger is composed by two parts with different content. (1) Nominal ledger organized by specific accounts from January 1941 to May 1943 (pages 3-243), including registry of crops. (2) Daybook of Ibicaba farm from December 1944 to January 1947 (pages 245-392).
The records in this "Carteira Comercial" booklet for 1958 follow the structure of a General journal accounting with the bills listed sequentially by month and day. The entries and checks for other accounting books demonstrate that this ledger was used as a daybook.
Extra current account with transactional data from members of family Levy among those of the administration of the Ibicaba farm (equivalent to an accounting ledger of customers and commercial partners). Various categories of commercial partners, service providers, creditors, and debtors. Under headings corresponding to a private individual or a legal entity, there is a list of credit/debt transactions. It is possible that Colonel José Levy himself or other members of family Levy wrote these registries. Period: from January 1905 to December 1908.
The records in this "Carteira Comercial" booklet for 1947 follow the structure of a General journal accounting with the bills listed sequentially by month and day. The entries and checks for other accounting books demonstrate that this ledger was used as a daybook.
Extra current account with transactional data from members of family Levy among those of the administration of the Ibicaba farm (equivalent to an accounting ledger of customers and commercial partners). Various categories of commercial partners, service providers, creditors, and debtors. Under headings corresponding to a private individual or a legal entity, there is a list of credit/debt transactions. It is possible that Colonel José Levy himself or other members of family Levy wrote these registries. Period: from April 1908 to December 1911.
Ledger referring to Goyapá farm, located at the time in the county of Rio Claro. According to information attached to the inner cover and written in the coversheet, Colonel José Levy bought that farm in 1919 and sold it to Mr. José de Souza Pinto in 1926. This ledger is composed by two interconnected parts. (1) Summarized inventory of the agricultural capital, real estate, livestock, and goods of Goyapá farm and its farmhouse (pages 1-6). (2) General journal (accounting) of Goyapá farm between 1919 and 1926 (pages 7-30). The remaining pages are blank.
As anotações nesta "Carteira Comercial" de 1948 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
As anotações nesta "Carteira Comercial" de 1943 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os registros vão de janeiro a setembro de 1943 e de março a junho de 1944, com os dias corrigidos manualmente pela administração da fazenda. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
Current account of farm's administration and of family Levy's firm (equivalent to a ledger of farm's customers and commercial partners). Various categories of commercial partners, service providers, creditors, and debtors. Under headings corresponding to a private individual or a legal entity, there is a list of credit/debt transactions. Period: from December 1932 to June 1939.
The records in this "Daily Registry" booklet for 1962 follow the structure of a General journal accounting with the bills listed sequentially by month and day. The entries and checks for other accounting books demonstrate that this ledger was used as a daybook.
Current account of farm's administration (equivalent to an accounting ledger of farm's customers and commercial partners). Various categories of commercial partners, service providers, creditors, and debtors. Under headings corresponding to a private individual or a legal entity, there is a list of credit/debt transactions. Period: from February 1919 to February 1924.
As anotações nesta "Carteira Comercial" de 1960 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
Contas correntes dos trabalhadores. Com raríssimas exceções (um carroceiro, um ferreiro e um tijoleiro), sem especificação de profissões ou categorias dos trabalhadores. Período: de janeiro de 1893 a junho de 1897.
Inventários sumarizados e balanços gerais mensais da fazenda Ibicaba. Informações qualitativas e valores monetários do capital, terras, construções, plantações, máquinas e equipamentos, estabelecimentos, propriedade de animais, produção agrícola, caixa, contas correntes, empregados, etc. Depois de uma introdução dos dados agregados, as rubricas apresentam os detalhes das contas com indicações numéricas referentes a outros livros de contabilidade. Os balanços foram realizados entre janeiro de 1944 e março de 1944.
Workers' checking accounts in São Francisco farm. Occasional indication of labor categories, especially colonists and workers per piece rate or fixed time (“camaradas”), frequently followed by the adjective “new”, as well as artisans. Period: from July 1926 to December 1937. The ledger includes also sporadic data on the farm’s administration: (1) There are entries for the medical cooperative, pharmaceutical expenses, visits of medical doctors, and mortuary agencies; (2) Pages 313, 390, 441, 498, 555, 605, and 662 register the revenues of São Francisco farm from September 1931 to December 1936, while page 272 has the same data for São Francisco and Ipiranga farms (from November 1930 to September 1931); (3) Pages 796-800 include an inventory of São Francisco farm once it was bought from Mr. Salvador Paulillo on February 01, 1929.
Conta corrente da fazenda e da firma da família Levy (equivalente: "Conta dos correspondentes"). Diversas categorias de parceiros comerciais, fornecedores de serviços, credores e devedores. Sob o cabeçalho de cada pessoa física ou jurídica, listagem do crédito ou débito das transações correspondentes. Período: de janeiro de 1890 a março de 1896.
Conta corrente do Coronel José Levy, com anotações referentes também à admnistração da fazenda Ibicaba (equivalente: "Conta dos correspondentes"). Diversas categorias de parceiros comerciais, fornecedores de serviços, credores e devedores. Sob o cabeçalho de cada pessoa física ou jurídica, listagem do crédito ou débito das transações correspondentes. Período: de julho de 1932 a janeiro de 1938.
As anotações nesta "Carteira Comercial" de 1969 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. As notas finais incluem dados esparsos de contabilidade até janeiro de 1970. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
Current account of the "S. A. Levy" firm. Under headings of each bank, there is a list of corresponding transactions. Period: from October 1949 to August 1961 (not in chronological order).
As anotações nesta "Carteira Comercial" de 1954 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
The records in this "Carteira Comercial" booklet for 1972 follow the structure of a General journal accounting with the bills listed sequentially by month and day. The ledger was used only until January 08.
As anotações nesta livro de "Registro Diário" de 1961 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
Extra current account with transactional data from members of family Levy among those of the administration of the Ibicaba farm (equivalent to an accounting ledger of customers and commercial partners). Occasional entries about the selling of coffee in Santos. Various categories of commercial partners, service providers, creditors, and debtors. Under headings corresponding to a private individual or a legal entity, there is a list of credit/debt transactions. It is possible that Colonel José Levy himself or other members of family Levy wrote these registries. Period: from July 1899 to August 1906.
Conta corrente do Coronel José Levy, com anotações referentes também à admnistração da fazenda Ibicaba (equivalente: "Conta dos correspondentes"). Diversas categorias de parceiros comerciais, fornecedores de serviços, credores e devedores. Sob o cabeçalho de cada pessoa física ou jurídica, listagem do crédito ou débito das transações correspondentes. Período: de maio de 1909 a dezembro de 1932.
As anotações nesta "Carteira Comercial" de 1968 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
The records in this "Carteira Comercial" booklet for 1949 follow the structure of a General journal accounting with the bills listed sequentially by month and day. The entries and checks for other accounting ledgers demonstrate that this accounting book was used as a daybook.
Livro borrador da fazenda Ibicaba de janeiro de 1944 a fevereiro de 1947; contém ainda um inventário resumido da fazenda em janeiro de 1944, com valores (páginas 1-2).
The records in this "Daily Registry" booklet for 1956 follow the structure of a General journal accounting with the bills listed sequentially by month and day. The entries and checks for other accounting books demonstrate that this ledger was used as a daybook.
The records in this "Comercial Calendar" ("Agenda") for 1951 follow the structure of a General journal accounting with the bills listed sequentially by month and day. The entries and checks for other accounting books demonstrate that this ledger was used as a daybook.
The records in this "Daily Registry" booklet for 1955 follow the structure of a General journal accounting with the bills listed sequentially by month and day. The entries and checks for other accounting books demonstrate that this ledger was used as a daybook.
Current account of farm's administration and of family Levy's firm (equivalent to a ledger of farm's customers and commercial partners). Various categories of commercial partners, service providers, creditors, and debtors. Under headings corresponding to a private individual or a legal entity, there is a list of credit/debt transactions. Period: from February 1922 to August 1928.
Conta corrente da fazenda Iracema (equivalente: "Conta dos correspondentes"). Diversas categorias de parceiros comerciais, fornecedores de serviços, credores e devedores. Sob o cabeçalho de cada pessoa física ou jurídica, listagem do crédito ou débito das transações correspondentes. Período: de novembro de 1926 a fevereiro de 1937.
As anotações nesta "Carteira Comercial" de 1950 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.