Current account of farm's administration and of family Levy's firm (equivalent to a ledger of farm's customers and commercial partners). Various categories of commercial partners, service providers, creditors, and debtors. Under headings corresponding to a private individual or a legal entity, there is a list of credit/debt transactions. Period: from September 1892 to January 1895.
Extra current account with transactional data from members of family Levy among those of the administration of the Ibicaba farm (equivalent to an accounting ledger of customers and commercial partners). Various categories of commercial partners, service providers, creditors, and debtors. Under headings corresponding to a private individual or a legal entity, there is a list of credit/debt transactions. It is possible that Colonel José Levy himself or other members of family Levy wrote these registries. Period: from April 1908 to December 1911.
As anotações nesta "Carteira Comercial" de 1970 seguem a estrutura de um Diário, com as contas elicitadas sequencialmente por mês e dia. As notas finais incluem dados esparsos de contabilidade até maio de 1971. Os lançamentos e vistos para os livros contábeis demonstram que o livro foi utilizado como borrador.
This ledger is composed by two parts with different content. (1) Nominal ledger organized by specific accounts from January 1941 to May 1943 (pages 3-243), including registry of crops. (2) Daybook of Ibicaba farm from December 1944 to January 1947 (pages 245-392).
Cost Accounting ["Conta de Custeio"] of the farm's expenditures specified by month, day, transaction and its monetary value between October 1950 and December 1953.
Conta corrente da fazenda e da firma da família Levy (equivalente: "Conta dos correspondentes"). Diversas categorias de parceiros comerciais, fornecedores de serviços, credores e devedores. Sob o cabeçalho de cada pessoa física ou jurídica, listagem do crédito ou débito das transações correspondentes. Período: de janeiro de 1890 a março de 1896.
Conta corrente de trabalhadores. Diversas categorias de trabalhadores: colonos, camaradas, empreiteiros, artistas etc. Período: de dezembro de 1908 a junho de 1910.
Registry book of Ibicaba's pottery from 1930 to 1937. Data about bricks, roof tiles, and tiles sold and bought. Frequent references to the farm's colonies.
Contas correntes dos trabalhadores na fazenda Iracema. À exceção de quatro colonos, um administrador e quatro pedreiros, sem especificação de profissões ou categorias dos trabalhadores. Período: de julho de 1926 a junho de 1930.
Ledger with the distribution of coffee trees to colonist laborers in Ibicaba farm and, occasionally, to laborers under 50-50 crop-sharing (“ameieiros”). The ledger contains nominal data for each member of the households working in the farm, their demographic characteristics (marital status, sex, age, nationality), place of residence within the farm per colony or reference points (Gramma Larga, Lage, Morro Alto, Pinheiro, and Saltinho), number of coffee trees cultivated, their location, as well as basic information about the dwellings, including number of light bulbs.