FRENCH: Cette chanson est chantée par un homme (Hamidou Traoré), qui s’accompagne au tambour (dundun), accompagné au tambour d’aisselle par Guimba Sissoko et Salif Sissoko, au luth (ganbare) par Malé Sissoko et au grand tambour par Harouna Kanté. La chanson a été enregistrée par l’ensemble instrumental de Diakandapé.<br>ENGLISH: This song is performed by a man (Hamidou Traoré), who also plays the dundun drum, accompanied on the talking drum by Guimba Sissoko and Salif Sissoko, on the ganbare luth by Malé Sissoko and on the big drum by Harouna Kanté. The song was recorded by the Diakandapé instrumental ensemble.
FRENCH: Cette chanson est jouée en solo par une femme (Niamakolo Coulibaly) alternant avec un chœur de femmes, accompagnées au tambour (djembé) et au petit tambour (bara). Elle a été enregistrée à Konimbabougou.<br>ENGLISH: This song is performed solo by a woman (Niamakolo Coulibaly) alternating with a choir of women, accompanied by djembe drums and a small drum (bara). It was recorded in Konimbabougou.
FRENCH: Cette chanson est jouée en duo alterné par deux femmes (Ami Traoré et Niamakolo Coulibaly), accompagnées au tambour (djembé). Elle a été enregistrée à Konimbabougou.<br>ENGLISH: This song is performed as an alternating duet by two women (Ami Traoré and Niamakolo Coulibaly), accompanied by the djembe drum. It was recorded in Konimbabougou.
FRENCH: Cette chanson est jouée en solo par une femme (Niamakolo Coulibaly) alternant avec un chœur de femmes, accompagnées au tambour (djembé) et au petit tambour (bara). Elle a été enregistrée à Konimbabougou.<br>ENGLISH: This song is performed solo by a woman (Niamakolo Coulibaly) alternating with a choir of women, accompanied by djembe drums and a small drum (bara). It was recorded in Konimbabougou.
FRENCH: Cette chanson est chantée en duo alterné par deux femmes (Diba Danssira et Badiallo Camara), accompagnées au tambour (djembé) et à la guitare par Oumar Diagouraga. Dans la chanson il y a une voix parlée et elle a été enregistrée à Batama.<br>ENGLISH: This song is performed as an alternating duet by two women (Diba Danssira and Badiallo Camara), accompanied on djembe and guitar by Oumar Diagouraga. The song features a spoken voice and was recorded in Batama.
FRENCH: Cette chanson est chantée en duo alterné par deux femmes (Boulaye Sidibé et Awa Diompolo Balayira), accompagnées au tambour (djembé) et à la guitare par Oumar Diagouraga. Dans la chanson, il y a une voix parlée et elle a été enregistrée à Batama.<br>ENGLISH: This song is performed as an alternating duet by two women (Boulaye Sidibé and Awa Diompolo Balayira), accompanied on the djembe and guitar by Oumar Diagouraga. The song features a spoken voice and was recorded in Batama.
FRENCH: Cette chanson est chantée en duo alterné par un homme et une femme (Dianka Diarra et Boulaye Sidibé), accompagnées au tambour (djembé) et à la guitare par Oumar Diagouraga. La chanson a été enregistrée à Batama.<br>ENGLISH: This song is performed as an alternating duet by a man and a woman (Dianka Diarra and Boulaye Sidibé), accompanied on djembe and guitar by Oumar Diagouraga. The song was recorded in Batama.
FRENCH: Cette chanson est chantée en duo alterné par deux femmes (Boulaye Sidibé et Awa Diompolo Balayira), accompagnées au tambour (djembé) et à la guitare par Oumar Diagouraga. La chanson a été enregistrée à Batama.<br>ENGLISH: This song is performed as an alternating duet by two women (Boulaye Sidibé and Awa Diompolo Balayira), accompanied on the djembe and guitar by Oumar Diagouraga. The song was recorded in Batama.
FRENCH: Cette chanson est chantée en duo alterné par un homme et une femme (Dianka Diarra et Boulaye Sidibé), accompagnées au tambour (djembé) et à la guitare par Oumar Diagouraga. La chanson a été enregistrée à Batama.<br>ENGLISH: This song is performed as an alternating duet by a man and a woman (Dianka Diarra and Boulaye Sidibé), accompanied on djembe and guitar by Oumar Diagouraga. The song was recorded in Batama.
FRENCH: Cette chanson est chantée par une femme (Kagni Diawara), un chœur de femmes lui répond. La chanteuse est accompagnée à la jita (demi-calebasse avec cauris) et aux battements de mains. La chanson a été enregistrée à Diagadoromou.<br>ENGLISH: This song is performed by a woman (Kagni Diawara), who is answered by a choir of women. The singer is accompanied by jita (half calabash with cowrie shells) and rhythmic hand clapping. The song was recorded in Diakadromou.