The life of Juan de Dios Yapita - Workshop on standardizing languages at the National Museum of Ethnography and Folklore (MUSEF), in La Paz, with Xavier Albó Corrons - 017
- Description:
- SPANISH: El lingüista boliviano-catalán Xavier Albó Corrons expone en un taller del MUSEF, organizado por Juan de Dios Yapita y Denise Y. Arnold, sobre los criterios para la normalización de una lengua. Desarrolla tres criterios con referencia al caso de quechua: 1. La lengua escrita tiene criterios propios respecto de la lengua oral. Por ejemplo, para decir el cabello, puede ser ñik’uta o lak’uta. 2. En la lengua escrita existe un nivel de refinamiento gramatical mayor que en la lengua oral, por ejemplo en el caso de apócope del quechua jamus sarkani (estaba queriendo ir). 3. Hay que tener mucha flexibilidad en la parte escrita; plantea tres razones por ello: la falta la investigación Inter dialectal, la forma escrita depende de los estilos de texto y no hay todavía normas para estos aspects. Menciona también las implicancias de los neologismos propuestos por la Reforma Educativa boliviana de 1994, con referencia al hebreo. 4. Recomienda escribir en la lengua que se usa cotidianamente y pasar luego a los refinamientos gramaticales. 5. Denise Y. Arnold y Juan de Dios Yapita realizan preguntas al expositor. Juan de Dios indica que todavía no es el momento de la normalización. 5. Comentarios de dos personas del público.<br>ENGLISH: The Bolivian-Catalan linguist Xavier Albó Corrons contributes to a MUSEF workshop, led by Juan de Dios Yapita and Denise Y. Arnold, about the criteria for the normalization of a language. He develops three criteria in the case of the normalization of the Quechua language: 1. The written language has its own criteria with respect to the oral language. For example, hair can be ñik'uta or lak'uta. 2. In the written language there is a greater level of grammatical refinement than in the oral language, for example in the case of the Quechua apócope jamus sarkani (I was wanting to go). 3. You have to have a lot of flexibility in the written part; he suggests three reasons for this: there is a lack of inter-dialectal research, the written form depends on text styles, and there are not yet set standards for these. He also mentions the proposed neologisms of the Bolivian Educational Reform of 1994, in relation to Hebrew. 4. He recommends writing in the language that is used daily and then moving on to grammatical refinements. 5. Denise Y. Arnold and Juan de Dios Yapita ask the speaker questions. Juan de Dios indicates that it is not yet time for normalization. 5. There are comments by two people from the public.
- Date:
- August 29, 1998
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)