The life of Domingo Jiménez Aruquipa - interview, with wedding songs to the sons-in-law and to the daughters-in-law - 154
- Description:
- SPANISH: Domingo Jiménez Aruquipa es entrevistado por Juan de Dios Yapita sobre los siguientes temas: 1. Habla del examen a los yernos (tullqa) y el bastón de mando (wara) para el sí de la mujer elegida (warmi). Hay el bastón de plata (chuqi wara) y el bastón de oro (quri wara). La nueva familia es como una sola hebra (mä ch’ankha). Entona la canción a los yernos: Ay pululu. Antiguamente el yerno era considerado un buen hombre (suma chacha), porque tenía bastante fuerza. La nueva pareja debe ayudar a la familia de él y de ella. La nuera (yuqch’a o jukuri) la relacionan con los pájaros (jamach'i) desde antes. 2. En la selección de los padrinos de matrimonio, la gente mayor (jach’a jaqinaqa) comentaba que se debía agarrar ahijados. Antiguamente eran conocidos como abuelos mayores (jach’a awki). El padrino es tata mallku y la madrina es mama mallku. Canta otra canción en aymara al yerno (aymart’aña tullqaru), que es “Niñu… achullani…” y una canción a la nuera (yuqch’a) “Pirwa mantanta… qullqis pirwantata”. 3. Habla de los encargos a los hijos e hijas en el campo (patatukinxa). A la niña (imïll wawa) le encarga su madre, por ejemplo, de la menstruación (wila unstaña) y de cuidarse de no tener hijos, y al niño (yuqäll wawa) le encarga su padre a partir de los doce años. También hay los encargos (suma parlampi) a los recién casados (paris paluma) que viene desde antes. 4. Habla del diálogo de los casados para tener solo una cantidad determinada de hijos, tomando en cuenta que cada hijo esa un gasto en alimentación y vestimenta (isipataki). Cuando uno quiere dejar de tener hijos (allqayañataki) se debe beber hierbas, por ejemplo, pinturayay lana roja quemada (panti t'arwa nakhayaña). La procreación de los hijos debe ser espaciada en tiempos largos, para que nazcan fuertes sino serán débiles. 5. En el campo es valorada y querida (munata) la mujer que sabe tejer (sawuña) y cocinar como buena esposa, no es importante la belleza física. La luna llena (mä phaxsi urt’ata) es una época de embarazos para las mujeres y la oscuridad de la luna es cuando viene su menstruación (mä phaxsi jiwata). Hay hombres que tiene muchos hijos (wawa) sin pensar que de grandes no tendrán nada (q’ara).<br>ENGLISH: Domingo Jiménez Aruquipa is interviewed by Juan de Dios Yapita about the following topics: 1. He mentions the examination of the sons-in-law (tullqa) and the staff of office (wara) for the "yes" of the chosen woman (warmi). There is the silver staff (chuqi wara) and the golden staff (quri wara). The new family is now like one single thread (mä ch'ankha). He performs a song to the sons-in-law: Ay pululu. Formerly, the son-in-law was considered a good man (sum chacha) because he had strength. The new couple must help his and her family. The daughter-in-law (yuqch'a o jukuri) has been associated with birds (jamach'i) since the past. 2. In the selection of the godparents of marriage, older people (jach'a jaqinaqa) commented that godchildren should be sought. Formerly they were known as older grandparents (jach'a awki). The godfather is tata mallku and the godmother is mama mallku. He sings another song to the son-in-law (aymart’aña tullqaru): “Niñu… achullani…”, then a song to the daughter-in-law (yuqch’a): “Pirwa mantanta… qullqis pirwantata”. 3. He speaks about the advice given to sons and daughters in the countryside (patatukinja). A girl (imïll wawa) is entrusted by her mother, for example about menstruation (wila unstaña) and taking care not to have children. And a boy (yuqall wawa) is commissioned by his father from the age of twelve. Also there is the advice giving (sum parlampi) to newlyweds (paris paluma) that comes from the past. 4. There is a dialogue between married couples to have a certain number of children, taking into account that each child is an expense in food and clothing (isipataki). When one wants to stop having children (allqayañataki) one should drink herbs, for example, pinturaya and burnt red wool (panti t'arwa nakhayaña). The procreation of children must be at intervals so that they are born strong, otherwise they will be weak. 5. In the countryside, a woman who knows how to weave (sawuña) and cook is valued and loved (munata). Physical beauty is not important. The full moon (mä phaxsi urt'ata) is a time of pregnancy for women and the dark of the moon is when their menstruation comes (mä phaxsi jiwata). There are men who have many children (wawa) without thinking that when they grow up they will have nothing (q'ara).
- Date:
- August 13, 1997
- Resource Type:
- sound recording
- Collection:
-
Aymara Language and Culture Audio-Visual Archive (Bolivia)