Poster contains three sections titled: (1)青少年是世界的未来 [Qing shao nian shi shi jie de wei lai = Young generation is the future of the world]; (2) 关爱, 教育和保护艾滋病孤儿 [Guan ai, jiao yu he bao hu ai zi bing gu er = Love, education and protection AIDS orphans; (3) 预防艾滋病母婴传播 [Yu fang ai zi bing mu ying chuan bo = Prevent spread of AIDS from mother to child]. Each section shows statistical charts and world maps; text describes cuurent situation and future goals. At top is a photo of well-known singers 祖海 [Zu Hai] and 古巨基 [Gu Juji]. At bottom is a photo of child carrying baby (title: 每个儿童都有得到保护的权利 [Mei ge er tong du you de dao bao hu de quan li = Every child has the right of protection]).
In a subway station in Iran people unite to show their objection to the elections. They chant slogans such as "They stole our votes, and now they flaunt with them", "Fraud is one percent, two percent, not 53 percent" (referring to the government's claim that Ahmadinejad had 63% of the votes), "He's seen the halo and stolen our votes" (referring to Ahmadinejad's claim to have had a halo of light around him during his speech at the UN), "All the un-groomed and low class people support Ahmadinejad", "You [Ahmadinejad] are dirt and dust. You are the enemy of this land" (Referring to the denigrating term "dirt and dust" with which Ahmadinejad labeled the protesters), "Ya Hossein, Mir Hossein", "Doctor go to the doctor"(Referring to suspisions in the validity of Ahmadinejad's PhD), "Ahmadi must shower" (referring to the scruffy look of Ahmadinejad, "One week, two weeks, Ahmadi is still in power", "We don’t want a potato government" (referring to the distributing of potatoes by Ahmadinejad before elections), and they use modified Persian kids' game songs to express their opinion about Ahmadinejad. They also sing "Ey Iran" in union (a famous and popular song, which is widely considered the unofficial national anthem of Iran).
یک دانشجو از نروژ حمایت خود از دانشجویان ایرانی که شجاعانه برای آزادی خود می جنگند را اعلام می کند و می گویه که به راه خود ادامه دهند. او به فارسی برخی از شعارهایی که دانشجویان ایرانی در تظاهرات می دهند را تکرار می کنند به مانند "مرگ بر دیکتاتور"، "دانشجو می میرد، ذلت نمی پذیرد"،و "آزادی، آزادی، آزادی".
Ahmad Batebi (a previous prisoner of conscience in Iran) is joined by several men to show their solidarity with Majid Tavakoli (Imprisoned student activist who was forced by government/basij to take a picture with hijab - covering meant for women) by wearing hijab.
Video displays footage of protestors chanting “Allaho Akbar” and “zealous Iranians, support” in protest to presidential inauguration of Mahmoud Ahmadinejad.
در مصاحبه ای با "صدای آمریکا، برادر ساسان آقایی (خبرنگار منتقد) در مورد دستگیری او صحبت می کند. به گفته وی ساسان در ستاد هیچ یک از کاندیدا ها حضور نداشت و به طور مستقیم در درگیری های بعد از انتخابات شرکت نکرده بود و دستگیری او برای خانواده و اطرافیانش بسیار عجیب است.
People yell "Death to Khamenei", "Down with Basij", and "Military and Basij forces won’t stop us" at Basij forces who are violently attacking one of the protesters.
People are running away from Riot police and screaming "Allahu Akbar (God is [the] Greatest)". (The phrase was used during the Iranian revolution in 1979, as Iranians took to their roofs and shouted "Allahu Akbar" in defiance of the shah's regime. Iranians returned to the ritual in the aftermath of the fraudulent 2009 presidential election)
On the anniversary of the 1979 U.S. embassy takeover, Mehdi Karroubi joined the Green Movement protesters on the streets. In this video he discusses the extreme violence used by the security forces against the protesters and even Karroubi’s personal bodyguards.
عده بسیار زیادی بسیجی موتور سوار و پلیس ضد شورش با باتوم و سپر با خشونت مردم را پراکنده می کنند. آن ها به مردم حمله می کنند و آن ها را دنبال می کنند تا مردم مجبور به فرار شوند.
من احساس می کنم تمایل قدرت برای مطلق کردن خود، در بخش های مختلف نظام یک فساد ساختار یافته، پیدا کرده است. از نظر امام وحدت بر اساس خویشاندی سیاسی طرح نمی شود. در وحدت مورد تاکید امام، فامیل و دوست و آشنا به هم باج نمی دهند بلکه امام وحدت را به مولفه های منافع ملی و حیات طیبه نظام اسلامی بر می گرد. یکی از سئوال
من احساس می کنم تمایل قدرت برای مطلق کردن خود، در بخش های مختلف نظام یک فساد ساختار یافته، پیدا کرده است. از نظر امام وحدت بر اساس خویشاندی سیاسی طرح نمی شود. در وحدت مورد تاکید امام، فامیل و دوست و آشنا به هم باج نمی دهند بلکه امام وحدت را به مولفه های منافع ملی و حیات طیبه نظام اسلامی بر می گرد. یکی از سئوال
مردم در ایستگاه مترو متحد می شوند تا نارضایتی خود را نسبت به دولت نشان دهند. آنها هم صدا شعارهایی از قبیل "مرگ بر روسیه"، "مرگ بر چین"، "محمود خائن، آواره گردی
Parvin Fahimi, the mother of Sohrab Aarabi, wants to know where her son was killed. Sohrab Aarabi was a 19-year-old protester that was killed in the post-election protests in Tehran.
یک مرد ایرانی در هامبورگ آلمان برای نشان دادن همبستگی خود با مجید توکلی حجاب مادر خود را به تن کرده است. او می گوید به زنان ایرانی، چه با حجاب چه بی حجاب، که در برابر دولت ایستادگی می کنند، افتخار می کند چون آن ها به دنیا نشان می دهند که ایرانیان همه با هم همبسته اند و صلح و همزیستی می خواهند.
People gather at Amir Javadifar's funeral to commemorate him and recite a revolutionary poem in rememberance of martyrs. (Amir Javadifar was arrested at the post-election unrest in Iran and was killed under torture)